• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: картинки (список заголовков)
14:45 

Сегодня с нами издание сравнительно свежее

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


Это обложка.

читать дальше

И с нами:

Стругацкий А. Хромая судьба: [Фантаст.роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник А.Дубовик]. - М.: Изд-во АСТ, 2016. - 316 с. - (Книги братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-098747-4. - Тираж 3.000 экз. - Подп. в печ. 04.07.2016. - Заказ 1613600.

Что можно сказать об издании?.. Текст стандартный, а что я думаю об обложке - вы, наверное, уже и так догадались...

@темы: «Хромая судьба», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги

17:08 

Сегодня с нами...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...сразу двухтомник. Подозрительный. А почему подозрения и в чем они - скоро узнаем.



Это обложка первого тома.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugatsky A. Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. de E.Fonseca; Capa A.Pedro. - Lisboa: Livros do Brasil, [1983]. - 2 vol. - (Coleccao Argonauta. 307-308). - 212,X+192 p. - Порт. яз. - Загл. ориг.: Обитаемый остров. - (Перевод с английского издания).

Содерж.:
т.1.
Nota du tradutor / E.Fonseca. P.5-7.
Introducao da versao em lingua inglesa / Sturgeon T. P.9-14.
Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.15-205.

Т.2.
Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.5-177.

Что можно сказать о переводе?.. Уже когда мы видим заглавие и написание фамилии авторов, начинают закрадываться подозрения. Подтвержденные предисловием от переводчика. И я не знаю, почему с английского перевести проще, чем с русского. Точно так же я не знаю, почему половину прозвищ переводчик (еще на английский) перевел, а половину затранслитерировал. Примерно так же поступил и переводчик на португальский. Часть имен он оставил явно английскими (Guy; takhorg и Khonti примерно сюда же; Forester - Лесник; Green - Зеленый; Baker - Хлебопек, он же Padeiro, кстати говоря.); часть - перевел на португальский (Cara-de-Peixe - Рыба, Candeiro-de-Pe - Торшер; Serpente Azul - Голубая Змея; Casco de Morte - Копыто Смерти; Feiticeiro - Колдун и т.д.); часть - следуя переводчику на английский - оставил русскими (Странник, Вепрь, Очкарик, Туча и т.д.); ротмистр Тоот стал Tolot (и где-то мне это недавно попадалось...); Поррумоварруи стал просто Porru. Головастик - Hed. Капитан, капрал и т.д. - Capitao, Cabo etc. Учитывая, что Творцы - Criadores - todo-Poderosos (Всемогущие), это наводит на размышления... Но нет, кусок про мутантов там есть.

Группа Свободного поиска стала Unidade Independente de Reconhecimento, UIR. Выродки - degens. Классическая реплика Странника приводится на португальской, но с пометкой, что "сказал на линкосе".

Португальского я не знаю, но обращает на себя внимание сравнительное обилие "Meu Deus" в речи Максима. То ли в португальском это не воспринимается как призывание бога (как не чувствуется оно в русском "спасибо"), то ли это влияние переводчика... И я не уверена, что еще не переводчика на английский.
запись создана: 19.02.2017 в 18:19

@темы: Переводы, Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Обитаемый остров»

15:36 

Сегодня с нами издание до некоторой степени экзотичное.

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


Это обложка.

читать дальше

Итак, это:

Стругацкий А. Пепел Бикини / Стругацкий А., Петров Л.; Рис. В.Трубковича; Послесл. А.Танасейчука. - Саранск, 2016. - 140 с. - 25 экз. - (Архив библиотеки приключений и научной фантастики).

Содерж.:
Пепел Бикини / Стругацкий А., Петров Л. С.5-130.
"Пепел Бикини" А.Стругацкого / Танасейчук А. С.131-137.

Что можно об издании сказать, помимо того, что оно воспроизводит, пожалуй, самую редкую (зато самую первую) версию довольно редкого текста?.. Любопытно послесловие, которое не только рассматривает различия трех версий, но и вписывает повесть в контекст литературы того периода.

P.S. А вот интересно было бы посмотреть на издание, где все три версии есть. Причем желательно - параллельно...

@темы: А.Стругацкий, Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Л.Петров, Пепел Бикини

18:15 

Комментарии к ПНВС-2

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Отсюда: www.fantlab.ru/blogarticle47632

005. Я… — Первая глава ПНВС дает читателю ряд основных сведений о рассказчике, включая анкетные данные: "из Ленинграда", "программист", "Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был, не имеет". Отсюда читатель мог заключить, что Привалову на момент действия (1963-1964 гг.) — 25 или 26 лет и что в детстве он, возможно, пережил блокаду Ленинграда либо был вывезен из города в ходе одного из этапов эвакуации 1941-1943 гг. Но несмотря на все эти подробности и даже описание некоторых "знаковых" предметов одежды героя (см. ниже), о внешности нарратора здесь ничего не говорится; лишь в середине повести со слов администратора Камноедова мы узнаем, что он носит очки, а в НИИЧАВО отрастил бороду.
Положение исправил первый иллюстратор ПНВС, мультипликатор, книжный график и карикатурист Е. Т. Мигунов (1921-2004); на его иллюстрациях Привалов предстал точной копией наивного, простодушного, порой неловкого и робеющего, но рыцарственного студента Шурика — героя популярнейшей кинокомедии Л. И. Гайдая (1923-1993) "Операция ‘Ы’ и другие приключения Шурика" (1965; фильм был лидером советского кинопроката, число зрителей составило почти 70 миллионов).



Шурик (актер А. С. Демьяненко) на афише фильма "Операция ‘Ы’ и другие приключения Шурика": олицетворение молодого интеллигента эпохи "оттепели"


Попадание было блистательным, особенно ввиду близкого сходства характеров двух героев — и определило представление о внешности "Саши" Привалова у нескольких поколений читателей.




Привалов в представлении Е. Т. Мигунова на обложке ПНВС 1965

Сравнение изобразительного ряда различных изданий и иконографии Привалова не входит в наши задачи; вместе с тем, нельзя не упомянуть ПНВС 1979 — издание, для которого Мигунов существенно переработал великолепные первоначальные иллюстрации. Привалов выглядит здесь не талантливым программистом со стажем работы за плечами, а откровенным "тинейджером"-старшеклассником (о некотором несоответствии иллюстраций Мигунова тексту ПНВС см. Лекманов 2010; впрочем, разительное изменение облика Привалова, совершенно расходящееся с повестью, этим автором не отмечено). Таким же школьником выглядит Привалов на ряде иллюстраций А. Карапетяна к ПНВС 1992.




Привалов на обложке ПНВС 1979

@темы: Картинки, Литературоведение, Понедельник начинается в субботу, Ссылки

15:16 

Сегодня с нами издание журнальное.

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


Это вот обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugackij A. Vlny ztisuji vitr / Strugackij A., Strugackij B.; Prel. L.Dvorak; Ill. A.Dobricyn // Sovetska literatura (M., Praha). - 1985. - № 12. - S.3-115. - Чешск. яз. - Загл. ориг.: Волны гасят ветер.

Gakov Vl. Lide jako lide: Svet budoucnosti v trilogii bratri Strugackych // Sovetska literatura (M., Praha). - 1985. - № 12. - S.116-125. - Чешск. яз.

Что можно сказать о переводе? Из интересных вариантов: E.Brown, Big Bag, Debouques, Pumiwur, Xesis, Tosiwill, Oscoview. А голован будет hlavak. Впрочем, я чешского все равно не знаю...

@темы: «Волны гасят ветер», Библиография, Библиофильское, Картинки, Критика, Переводы, Периодика

14:41 

А вот тоже любопытное издание...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Информация отсюда: www.fantlab.ru/blogarticle47430#comments



Александр Лукьянов
и его книжка:
"Удача под контролем"




992 стр, твердый шитый переплет. Размер 21х15х6 см.

Центральными произведениями сборника являются повести "Старик с обочины" и "Трейлер Старика" — вольное продолжение идеи братьев Стругацких о посещении Земли неведомыми инопланетянами, о неведомой и малопонятной Зоне приземления, но на сей раз не в канадском Хармонте, а на территории Советского Союза, в Сибири. Подобную локацию использовали пожалуй только Сергей Бережной в рассказе "Сердце зоны" и Сергей Жарковский в новой, в апреле выходящей в свет книге "Эта тварь неизвестной природы".

Дополняют сборник и другие произведения — на бумаге всё печатается впервые.

Александр Николаевич Лукьянов — кандидат педагогических наук, доцент кафедры первобытной истории исторического факультета Омского государственного университета. Родился в 1959 году в посёлке Коростели Угловского района Алтайского края. До восьмого класса учился в Одесской области, потом переехал в Омск, где доучился в школе и закончил исторический факультет ОмГУ. После службы в армии работал учителем, был депутатом областного совета (до 1993). На кафедре первобытной истории работает с 1992 года и по настоящее время, написал ряд учебников и методических пособий по истории.
СОДЕРЖАНИЕ:
Миры «Пикника на обочине»:
Старик с обочины
Трейлер старика
Удача под контролем…
…жизнь — гарантируем…
…чего же ещё?
Три рассказа о фирме GSC:
Капсула
КПК
Фени Чернобыля
Раб сердец
Микрорассказы:
Последний красноармеец
Дело «Чистильщика»
У телевизора…

читать дальше

@темы: Ссылки, Картинки, Вторичное творчество, Библиофильское, «Пикник на обочине»

16:12 

Сегодня с нами издание странное

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Я даже не очень представляю, как _это_ описывать.



Это вот обложка.


читать дальше

Итак, предположим, что это:

Стругацкий А. Братья Стругацкие / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Я.Мишина; Художник М.Джигрина. - Ростов н/Д: Феникс, 2016. - 48 с.: ил. - (Так говорили великие). - 4.000 экз. - ISBN 978-5-222-27148-3. - Подп. в печ. 21.04.2016. - Заказ 373.

Содерж.:

Предисловие / [Мишина Я.]. с. 4-5
О детях / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 6-10
О взрослых / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 11-16
О любви / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 17-22
О жизни / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 23-32
О мирах / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 33-43
Комментарии к пройденному (фрагменты) / Стругацкий Б. С. 44-45

@темы: «Страна багровых туч», Второе нашествие марсиан, «Хищные вещи века», «Трудно быть богом», Сказка о Тройке, Библиография, Б.Стругацкий, А.Стругацкий, «Хромая судьба», Библиофильское, С.Витицкий, Попытка к бегству, Бессильные мира сего, Чародеи, Цитаты, Улитка на склоне, Понедельник начинается в субботу, Парень из преисподней, Отягощенные злом, Комментарии к пройденному, Сталкер, Картинки, Как погиб Канг, Книги, «Волны гасят ветер», «Путь на Амальтею», «Полдень, XXII век», «Пикник на обочине», «Обитаемый остров», «За миллиард лет до конца света», «Жук в муравейнике», «Град обреченный», «Отель "У погибшего альпиниста"», «Гадкие лебеди», «Стажёры»

15:39 

С некоторым запозданием...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...очередное издание.



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugatzki A. Wanderer und Reisende / Strugatzki A., Strugatzki B.; Aus dem Russ. von H.Buchner. - S.147-160. - Нем. яз. - Загл. ориг.: О странствующих и путешествующих // Das Maedchen am Abhang: Science-fiction-Erzaehlungen aus POLARIS 2 / Umschlagzeichnung: H.Ulrich & U.Osterwalder; Umsclag nach Entwuerfen von W.Fleckhaus und R.Staudt. - Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1979. -(Suhrkamp Taschenbuch 630; Phantastische Bibliotek Band 38). - 192 S. - ISBN 3-518-371130-4-<600>.

Что можно сказать о рассказе? Он переведен знаменитым г-ном Бухнером, но, к сожалению, я не могу оценить всю прелесть перевода... А с именами собственными там особо развлекаться было негде.

Так что бонусом - содержание сборника:

Schefner W. Das Maedchen am Abhang / Aus dem Russ. von A.Specht. S.7-112. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Девушка у обрыва.
Gansowski S. Der Tag des Zorns / Aus dem Russ. von H.Buchner. S.113-146. - Нем. язв. - Загл. ориг.: День гнева.
Strugatzki A. Wanderer und Reisende / Strugatzki A., Strugatzki B.; Aus dem Russ. von H.Buchner. S.147-160. - Нем. яз. - Загл. ориг.: О странствующих и путешествующих.
Warschawski I. Die Flucht / Aus dem Russ. von H.Buchner. S.161-176. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Побег.

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, О странствующих и путешествующих, Переводы, Сборники

12:46 

Сегодня все-таки воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Поэтому с нами очередное, хотя и малоинтересное, издание.



Обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Сказка о Тройке; Сказка о Тройке-2: [Повести] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник П.Тавони]. - М.: Изд-во АСТ, 2016. - 352 с. - (Книги братьев Стругацких). - 3.000 экз. - Подп. в печ. 29.02.2016. - Зак. 38297. - ISBN 978-5-17-097160-2.

Содерж.:
Сказка о Тройке. С.5-218.
Сказка о Тройке-2. С.219-347.

Что об издании можно сказать? Текст стандартный восстановленный. Обложка неожиданная (и почему никогда в этой серии не указывают художника?).

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Сказка о Тройке

00:15 

И в очередное воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...с нами не менее очередное издание. Испанское.



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugatski A. Que dificil es ser dios / Strugatski A., Strugatski B.; Trad. J.E.Vasco, R.Marquez; Nihil obstat - Natalia Cervera, Ill. de cubierta - Estudio Fenix. - Barcelona: Gigamesh, 2011. - 192 p. - ISBN 978-84-96208-84-1. - Исп. яз. - Загл. ориг.: Трудно быть богом.

Содерж.:

Presentacion / R.Marquez. P.7-8
Que dificil es ser dios / Strugatski A., Strugatski B. P.9-177
Comentario de Boris Strugatski / B.Strugatski. P.179-188.
Nota acerca de los autores. P.189-191.

Что можно сказать об издании? Если верить обороту титульного листа, текст взят из "сталкеровского" собрания сочинений, и, соответственно, похоже, и перевод новый.

Варианты имен (Анечка/Анка, Антон/Тошка и т.д.) сохраняются, но без объяснений. Прозвища переведены (Бон Саранча - Bon Langosta; Вага Колесо стал Raga el Rodillo, а отец Кабани почему-то padre Senglar. А вот Пэкор Губа так и остался Pecor Guba). Из хоть сколько-то интересных вариаций - Karl Rosenbluhm, Jeremy Tafnat, Baguir (de Kissen), Икающий лес - El bosque Hiposo, а вот вепрь Ы - pelado Yi. Дона передается как dona (через n-с-тильдой). Странно, наверное, это читать испаноязычным, для которых don и dona - вполне себе родные и привычные добавления к имени. Почти как "господин Рэба" и "госпожа Окана". Но как тут вывернуться - я не представляю. Разве что менять don и dona на что-нибудь, но на что?.. -Но- (которое -но-Суруга-но-Гатта-но-Арканара) перевели как de, тоже приблизив к привычному для испаноязычных виду. Пиц (который король) - то Pits, то Pisa.

Что в этом экземпляре забавно, так это напечатанная (не наклеенная!) пометка "не для продажи" на задней странице обложки и "рекламный экземпляр" на авантитуле и на обороте титульного листа. Что это мне досталось???

@темы: «Трудно быть богом», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Переводы

01:44 

По, опять же, понятной причине...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...очередное издание я показываю не в воскресенье, а в понедельник. Оно не настолько интересно, чтобы начинать им год - но подошла его очередь...



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Пикник на обочине: [Фантаст. повесть] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Художник А.Дубовик. - М.: АСТ, 2007. - 253,[3] с. - (Миры братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-045438-9. - Подп. в печ. 04.05. 2007. - Заказ 4052. - Доп. тираж 5.000 экз.

Содерж.:
Пикник на обочине / А.Стругацкий, Б.Стругацкий. С.3-237.
Комментарии к пройденному / Б.Стругацкий. С. 238-254.

Что можно сказать об издании? Текст стандартный восстановленный (взят из "сталкеровского" собрания сочинений, т.е. на тот момент самый восстановленный), обложка стандартная (и сильно мною не любимая)... Впрочем, текст, конечно, важнее, а он тут - вполне "на уровне".

@темы: Б.Стругацкий, Комментарии к пройденному, «Пикник на обочине», Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография

03:59 

С Новым Годом!

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Ну вот, теперь уже можно!..

Хочу вам, дорогие участники сообщества, пожелать - традиционно - чтобы "предметы вашей любви" можно было собрать вместе не только на картинке. И много-много вкусного печеночного паштета. В широком смысле.

Ну и новогодняя картинка.


@темы: Картинки, Даты

13:06 

Как раз к праздникам!..

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Утащено отсюда: my.mail.ru/community/abs/3B824E59618B8FED.html



Спасибо Борису Вишневскому, который выдвинул инициативу наименования площади в 2014 году, и всем, кто принял участие в этом благородном деле.

@темы: Фотографии, Ссылки, Сказку сделать былью, Перепост, Картинки

22:13 

По понятной причине...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Воскресному посту пришлось стать понедельничным.

Сегодня с нами очень толстый том.



Это обложка. Несмотря на то, что она выглядит как суперобложка, она приклеена к корешку и иной обложки под ней нет.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugatzki A. Werkausgabe: Zweiter Band: Picknick am Wegesrand / Ubers. A.Moeckel; Eine Milliarde Jahre vor dem Weltuntergang / Ubers. W.Ehlert; Das Experiment / Ubers. R.Fischer / Strugatzki A., Strugatzki B.; Herausgegeben von S.Mamczak, E.Simon; Nach den ungekuerzten und unzensierten Originalversionen ergaenzt von E.Simon; Nachdichtungen von G.Sell, E.Simon; Ubers. des Kommentars von B.Strugatzki - E.Simon; Nachwort von K.Steinmueller; Ammerkungen von V.Kurilski, E.Simon. - Muenchen: Wilhelm Heyne Verlag, 2010. - 912 S. - ISBN 978-3-453-52631-0. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Собрание сочинений: Том второй: Пикник на обочине; За миллиард лет до конца света; Град обреченный.

Содерж.:
Picknick am Wegesrand. S.7-232;
Eine Milliarde Jahre vor dem Weltuntergang. S.233-390;
Das Experiment. S. 391-857;
Kommentar / B.Strugazki. S.861-878;
Die Experimentatoren / K.Steinmueller. S.879-891;
Anmerkungen / V.Kurilski, E.Simon. S.892-909;
Die wichtigsten Werke der Brueder Strugatzki. S.910-911.

@темы: «Пикник на обочине», Переводы, Книги, Собрание сочинений, Критика, Комментарии к пройденному, Картинки, Библиофильское, Библиография, Б.Стругацкий, «За миллиард лет до конца света», «Град обреченный»

01:20 

Цитата из любимой книги

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у dakarant в Цитата из любимой книги
2 декабря был на московской ярмарке интеллектуальной литературы (нон-фикшн) и видел там вот такой стенд:

IMG_20161202_160427.jpg

IMG_20161202_160400.jpg

Так что народ помнит!
(Удивляет количество англоязычных цитат - неужели у нас правда так массово читают на английском языке? Или не читают - Йода-то ведь не из книжки... Там, правда, был рядом стенд основного гостя ярмарки - Великобритании - может быть, работники оттуда исписывали стенку).

@темы: «Пикник на обочине», Картинки, Перепост, Ссылки, Цитаты

04:34 

В очередное воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...с нами очередная допечатка "Миров братьев Стругацких". Но посмотреть-то на нее надо...



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Хищные вещи века / Стругацкий А., Стругацкий Б.; [Художник М.Уэлан]. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА, 2006. - 269,[3] с. - (Миры братьев Стругацких). - Доп. тираж 3.000 экз. - Подп. в печ. 30.06.2006. - Заказ 3668. - ISBN 5-17-039805-0 (ООО "Издательство АСТ"), 5-9713-3294-5 (ООО Изд-во "АСТ МОСКВА").

Содерж.:
Хищные вещи века / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.3-255.
Комментарии к пройденному / Стругацкий Б. С.256-270.

Ну, что можно сказать об издании? Текст стандартный восстановленный, обложка стандартная загадочная (притянуть за уши, конечно, можно все...), но хорошо, что не та, что в "твердопереплетных" "Мирах братьев Стругацких" (ну активно я не люблю те обложки... Лучшая вообще была на первом издании "Времени учеников").

@темы: «Хищные вещи века», Б.Стругацкий, Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Комментарии к пройденному, Миры братьев Стругацких, Хищные вещи века

00:21 

А вот фотография

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


(фото из архива Андрея Стругацкого)

Борис Натанович и не предполагал, что идёт по площади, которая будет носить его имя...

Утащено отсюда: lartis.livejournal.com/1127485.html?style=mine#...

@темы: Б.Стругацкий, Картинки, Сказку сделать былью, Ссылки, Фотографии

13:52 

Сегодня с нами...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...издание неожиданное. Но факт.



Да, это обложка. И нет, я ничего не перепутала.

читать дальше

Таким образом, с нами... Гм, я даже не очень представляю, как это описывать...

Strugatski A. El reflejo espontaneo / Strugatski A., Strugatski B. // Ленская Л.А. Испанский язык: Учебник испанского языка для 10 класса средней школы / Ленская Л.А., Альварес Э.Л. - М.: Просвещение, 1982. - Изд.10. - 12.000 экз. - Подп. в печ. 21.12.1981. - Зак. 4056. - С.52-53, 54-55. - Сокр. - Исп.яз. - Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс.

Ну, что можно сказать о переводе?.. Интересно, во-первых, кто переводчик. Авторы учебника?.. Текст, что естественно, сильно сокращен и упрощен (а чего вы хотели от учебника даже не для школы с углубленным изучением языка...), так что даже я что-то там понимаю. Фактически, там самый конец рассказа, а предшествовавшие события уложились в 2 абзаца. Урм перевели как Mutra, а вот как это расшифровывается - я не нашла.

У нас, в учебнике английского, я такого не помню. Вот рассказ Брэдбери был, но не в "теле урока", а отдельно, в конце, где была художественная литература.

@темы: Спонтанный рефлекс, Переводы, Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография

12:20 

И впрямь ностальгия!..

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодняшним постом мы обязаны опять братскому сообществу с мейл.ру - my.mail.ru/community/abs/51B02C7C88D4C7C3.html

Андрей Стругацкий разместил на своих страницах в ФБ и ВКонтакте пост следующего содержания.



А вот в таком виде произведения Братьев Стругацких расходились среди поклонников в советское время. По очень тривиальной причине: книжки АБС в их обычном и привычном виде купить в магазине было невозможно. Нигде и никогда. А у книжных жучков-спекулянтов цены весьма кусались.
Это очередной штрих ко вселенскому воплю "Какую страну потеряли!"

Подтверждаю. О существовании Стругацких я неизвестно откуда знала, но шансов найти их в Уфе не было никаких до тех самых пор, пока в "Юности" не вышли "Отягощенные злом". 1988-й, кажется (или 1986?).
В комментариях масса интереснейших свидетельств о том, как граждане СССР "добывали" книги Стругацких.
ФБ: m.facebook.com/story.php?story_fbid=37442042289...
ВК: vk.com/wall202471202_29535 , но показывается, видимо, только зарегистрированным.


У меня есть ксерокопии, перепечатки на машинке и вот такие, набранные на компьютере. Еще я видела фотокопии и слышала о переписанном от руки и надиктованном на магнитофон, но лично такого не встречала. А, еще микрофильмы ж!..

@темы: Библиофильское, История, Картинки, Перепост, Самиздат, Ссылки

01:11 

В очередное воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...с нами очередное издание умеренной интересности.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами: Стругацкий А. Улитка на склоне: [Фантаст. повесть] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Оригинал-макет подготовлен изд-вом "Сталкер". - М.: АСТ: АСТ МОСКВА, 2007. - 301,[3] с. - (Миры братьев Стругацких). - ISBN 5-17-041196-0 (ООО "Издательство АСТ"), 5-9713-3855-2 (ООО Изд-во "АСТ МОСКВА). - Подп. в печ. 29.09.2006. - Зак. 5517. - 3.000 экз.

Содержание:
Улитка на склоне. С. 3-282.
Комментарии к пройденному / Б.Стругацкий. С.283-302.

Что можно сказать о тексте?.. Стандартный восстановленный. И меня преследует мысль, что на стр.282 было аккуратно замазано "него" (так, что стало "их", а не "ихнего"). Автор обложки не указан, а жаль...

@темы: Библиофильское, Библиография, Картинки, Улитка на склоне, Комментарии к пройденному, Книги, Б.Стругацкий

клуб любителей Стругацких

главная