Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: картинки (список заголовков)
02:40 

А в это воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...с нами опять не очень интересное издание.



Это обложка.


читать дальше

И с нами:

Стругацкий А. Волны гасят ветер: [Фантаст. роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление А.Кудрявцева; Художник А.Дубовик; Компьютерный дизайн В.Воронина; [Иллюстрация на обложке М. Уэлана]. - М.: Изд-во АСТ, 2016. - 224 с. - (Книги братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-094321-0. - 3.000 экз. - Подп. в печ. 01.12.16. - Заказ 37853.

Издание стандартное восстановленное, обложка стандартная абстрактная, что приятно. Обращает на себя внимание, во-первых, подробное указание художников (не всем изданиям этой серии так везет, хотя автора обложки таки не указали), а во-вторых, наличие не только шмуцтитула, но даже и буквицы (тоже редкое явление!).

@темы: «Волны гасят ветер», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги

17:22 

И снова книги!

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня с нами новый перевод "Пикника на обочине".



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugatsky A. Roadside Picnic / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by O.Bormashenko; Foreword by U.K. Le Guin; Afterword by B.Strugatsky; Cover and interior design by S.Olson; Cover image: Still from the 1979 film "Stalker", Mosfilm. - Chicago: Chicago Review Press, [2012]. - 210, XIV p. - ISBN 978-1-61374-341-6. - Англ. яз. - Загл. ориг.: Пикник на обочине.

Содерж.:
Foreword / U.K.Le Guin. P.V-IX
Roadsile picnic / Strugatsky A., Strugatsky B. P.XI-XIV, 1-193.
Afterword / Strugatsky B. P.195-209.

Перевод... Я все-таки осознала, что моего знания английского явно недостаточно для оценки переводов. Т.е. плохой перевод я еще выделю, а вот нормальный от хорошего - вряд ли отличу. Поэтому имена. Из интересного - Redrick Schuhart (Рэдрик Шухарт), он же Red (правда, вот "Рыжий" и "Рэд" в переводе перестали различаться), Pillman (Пильман), Borscht (Боржч), empty (пустышка), Satan's blossom (чертова капуста), hell slime (ведьмин студень), boot (галоша), Burbridge (Барбридж), bug trap (комариная плешь), specsuit (спецкостюм), swag (хабар), Knuckles Isaak (Мослатый Ицхак), shrieker (зуда), carbonated clay (газированная глина), black sparks (черные брызги), Hamfist Kitty (Мосол Катюша), spacell (этак), Smartass (Хлюст). А "Лендровер" стал Jeep.

@темы: «Пикник на обочине», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Переводы

00:44 

Народ развлекается как может...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А может он разнообразно.

Вот, например, знаете, что это?..



А это - победитель конкурса "Обложка для любимого CD". Вариант обложки для несуществующего пока альбома Ольги Арефьевой на стихи Цурэна Правдивого "Как лист увядший падает на душу..." © Вадим Бочечко.

Утащено отсюда - photo-element.ru/competition/cd/first/first.htm...

@темы: Ссылки, Картинки, Вторичное творчество, «Трудно быть богом»

12:57 

В это воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...с нами современное, российское и не слишком интересное издание. Хотя, конечно, обложка...



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Хищные вещи века: [Фантастическая повесть] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн - Е.Ферез. - М.: Изд-во АСТ, 2016. - 256 с. - (Эксклюзив. Русская классика). - 5.000 экз. - Подп. в печ. 08.12.2015. - Заказ 9315. - ISBN 978-5-17-094720-1.

Содерж.:
Хищные вещи века. С.3-238.
Комментарии к пройденному: [Отрывок] / Стругацкий Б. С.239-254.

Что можно сказать об издании? Текст стандартный восстановленный, а вот обложка - нестандартная, как можете видеть. Хотя художник традиционно не указан.

Кроме того, насколько я помню, далеко не всем изданиям Стругацких в этой серии везет на добавление "Комментариев к пройденному". Этому повезло.

@темы: «Хищные вещи века», Б.Стругацкий, Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Комментарии к пройденному

15:31 

Глебски по-польски

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера m_holodkowski в Глебски по-польски
И третий опыт реконструкции.
Но тут уж - самый обидный...
Я знал, что "Отель "У Погибшего Альпиниста" Стругацких экранизировался на польском ТВ два раза, но надеялся, что хотя бы один из спектаклей доступен! Не нашел ни одного.
Ни версии 1976 года - filmpolski.pl/fp/index.php/524167
Ни версии 1992 года - filmpolski.pl/fp/index.php/521822
Опять самому отдуваться пришлось. Ну, пожалуйста - Рышард Петруски и Кшиштоф Вакулиньски в ролях инспектора Глебски!



@темы: «Отель "У погибшего альпиниста"», Картинки, Перепост, Ссылки, Фильмы, Экранизации

14:42 

В это воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
... с нами довольно свежее венгерское издание



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Sztrugackij A. Válaszd az életet! / Sztrugackij A., Strugackij B.; Ford. I.Főldeák; Sorozatszerkesztő [Составление серии] I.Burger; Irodalmi szerkesztő [Литературный редактор] A.Németh; Szerkesztette és az utósztót fordította [Редактирование и перевод послесловия] G.Weisz; Borító [Обложка] P.Sallai. - Budapest: Metropolis Media Group Kft., 2011. - (Galaktika fantastikus konyvek). - ISBN 978-963-9828-97-1. - ISSN 0238-3063. - 248 s. - Венг. яз. - Загл. ориг.: Волны гасят ветер.

Содерж.: Válaszd az életet! / Sztrugackij A., Strugackij B. S.5-228.
Utoszo / [Sztrugackij B.]. S.229-236.
Szerzoinkrol: Arkagyij es Borisz Sztrugackij. S. 229.


Что можно об издании сказать?.. Указан перевод с российского издания 2009 года, так что, вероятно, текст уже восстановленный; правда, с другой стороны, авторские права помечены 1985 годом.

Комкон будет Konbiz (как расшифровываются оба - я не поняла). Голованы - Nagyfelueket (подозреваю падеж). Странники - Vandorok (тоже, наверное, падеж...).

Из интересных вариаций имен - Оксовью (Oxowew), Малая Пеша (Kis-Pesa), Toole (Тууль)

Примечания объясняют, кто такие голованы, Мак Сим, Камилл, Чертова Дюжина, Арканар (точнее, отсылают к предыдущим произведениям Стругацких, причем "Чертова Дюжина" - почему-то к "Жуку в муравейнике"), Левитан, Дуремар, Илья Муромец, Алеша

@темы: «Волны гасят ветер», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Переводы

17:08 

Отель "У Погибшего Альпиниста" (Польша, 1976 и 1992)

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера m_holodkowski в Отель "У Погибшего Альпиниста" (Польша, 1976 и 1992)
Нашлись два польских телеспектакля "Отель "У Погибшего Альпиниста" (версии 1976 и 1992 гг.)



Скачать (DVD, 2,3 GB) - yadi.sk/d/kkdFuBsLvWQks



Скачать (AVI, 523 MB) - yadi.sk/i/c1RDNUu2vP6qv
Смотреть - vk.com/video4919456_456239054

Надо сказать, 1976 лучше 1992 года. Про того я вообще не понял мотивации создания. Хотели сделать лучше советского фильма 1979 года? Не заметно...
А первая ч/б экранизация - относительно удачная. Ирония присутствует, что важно. Глебски в исполнении Рышарда Петруского вообще признается, что не годится в инспекторы, и предпочитает отдохнуть...
И наконец-то Брюн именно такая, как написано - унисекс! Ее сыграла Дорота Сталиньска, которая в том возрасте действительно могла сойти за мальчика (тем более в темных очках). Но к сожалению, нет моего любимого монолога "Подсаживается ко мне в дрезину бухой инспектор..." ;)
И нет подзаголовка "Отходная детективному жанру", который был бы тут более чем уместен. Потому что спектакль поставлен в рамках детективного телетеатра "Кобра", и наглядно выворачивает наизнанку жанровые штампы, наработанные тут за два десятка лет...

@темы: Ссылки, Картинки, Перепост, Видео, «Отель "У погибшего альпиниста"», Экранизации, Фильмы

00:17 

И опять воскресенье

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня с нами издание не очень интересное. Но надо же и на него посмотреть!..



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Град обреченный: [Фантастический роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.А.Воронина; [Художник А.Дубовик]. - М.: Изд-во АСТ, 2015. - 448 с. - (Книги братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-093059-3. - 3.000 экз. - Подп. в печ. 30.09.2015. - Заказ 7844.

Об издании ничего интересного сказать нельзя: текст стандартный (кстати, надо проверить, восстанавливался ли он), обложка тоже стандартная (и приевшаяся)...

@темы: «Град обреченный», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги

00:38 

Снова воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами издание странное. То есть если бы не титульный лист - особо странным оно не было бы. Ну, самиздат и самиздат. Но у него есть титульный лист...

Впрочем, начнем сначала.

Обложки как таковой у данного издания нет. Листы аккуратно вшиты ленточкой в зеленую папку ("Папка для дипломных работ, Арт. 4503 Р. ОСТ 81-53-78, листов - 150, цена 2 руб."), но поскольку как папка может быть много старше листов, так и листы могли быть вшиты в нее очень не сразу, сканировать ее я не стала. Зеленая, "подкожаная" (какой-то пластик).

Ну, и к делу.



Тот самый титульный лист. Машинопись бледновата, так что если кто не может прочесть, на нем написано: "АРКАДИЙ СТРУГАЦКИЙ // БОРИС СТРУГАЦКИЙ // ЗА ПОВОРОТОМ, В ГЛУБИНЕ // или // УЛИТКА НА СКЛОНЕ".

Вот это вот "За поворотом, в глубине" меня очень смущает: мне казалось, что это чуть ли не рабочее название повести. А тут...

читать дальше

Итак, с нами машинописный текст "Улитки на склоне", объемом в 201 страницу, обороты листов используются, на чистой последней странице имеются ручкой написанные числа, совпадающие с нумерацией страниц части "Перец", а также числа 22 и 46, неизвестно к чему относящиеся. Перед титульным листом вложен отдельный чистый лист, титульный лист и его оборот (на котором напечатаны эпиграфы) в счете страниц учитываются.

Примечателен этот текст, во-первых, заглавием ("За поворотом, в глубине, или Улитка на склоне"), каковое принадлежало беловой рукописи, но вот ни одной публикации произведения под таким заглавием не было, а во-вторых, некоторыми пропущенными кусочками (видимо, брак печати, поскольку изданий с такими пропусками обнаружить не удалось).

Кстати, характерно, что главы чередуются в правильном порядке.

Но откуда ж, все-таки, такое странное заглавие???

@темы: Улитка на склоне, Самиздат, Картинки, Библиофильское, Библиография

14:44 

Тоже интересно...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
В Екатеринбурге в конце августа состоялся VIII Международный фестиваль актуального искусства «Лом». В его рамках художники из разных регионов России и из-за рубежа представляют скульптуры из металлических отходов производств. В этом году в нем приняли участие 36 художников, которые изготовили 45 скульптур (для сравнения: в прошлом году участвовало 24 художника, экспонировалось 39 работ).

И в номинации «Лучшее произведение актуального искусства из металлолома» второе место заняло произведение «Вспоминая Стругацких» (Анатолий и Марина Вяткины).

Вот оно.



Описание: Минималистический объект, изготовленный из цельного листа металла, отсылает нас к одному из культовых литературных произведений братьев Стругацких.


Эпиграф, вырезанный в листе, является подсказкой, направляющей ассоциативный ряд зрителя. Использован фрагмент эпиграфа, во избежание излишних коннотаций.


Для тех, кто в теме, и так все ясно. И «склон», и «Улитка» являются одним целым, но стружка (стругать, стругацкие), оставляет за собой виртуальный след, намекая на неоднозначность и метафоричность этого, простейшего, на первый взгляд, объекта.


Примечательна связь писателей с нашим городом. В 1981 году Аркадий Натанович Стругацкий приезжал в Свердловск на вручение им с братом литературной премии «Аэлита», где я имел с ним непродолжительную, но важную для меня беседу по поводу моих иллюстраций к «Улитке на склоне».


В этом году 28 августа Аркадию Стругацкому исполнился бы 91 год.


Авторы выражают искреннюю благодарность ООО «Континенталь. Нержавеющая сталь» (г. Заречный) и ООО «Телевизионная Рекламная Компания «Екатеринбург» за помощь в работе над объектом.

г. Заречный, 2016

(Отсюда: www.ekburg.ru/news/19/62062-festival-lom-postav... , artlom.ru/%D0%B2%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B8%... ).

@темы: А.Стругацкий, Вторичное творчество, Улитка на склоне, Ссылки, Картинки

12:06 

В очередное воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
С нами оказывается румынское издание.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами: Strugatki A. Melcul pe povarnis / Strugatki A., Strugatki B.; Trad. de V.Stoicescu; Postfata de L.Radu; Coperta colectiei: I.Brostianu. - Pitesti: Paralela 45, 2011. - 272 p. - (Fictiune fara frontiera). - ISBN 978-973-47-1327-1. - Румынск. яз. - Загл. ориг.: Улитка на склоне.

Содерж.:
Melcul pe povarnis / Strugatki A., Strugatki B. P.5-253
Incet, spre cele mai inalte culmi...: Postfata / L.Radu. P.255-270.

Что можно сказать о переводе... Перец остался Peret (Перчик - Peppy), Домарощинер стал Mesterila, Тузик - Birlic, Нава - Nhava. Ахти - Of.

Моншер (который Брандскугель) просто затранскрибирован: monser. И правильно, наверное.

Примечания объясняют, что такое Парамушир, пан, "Макура-но соси", "Тьмы низких истин нам дороже..." (а вот про посев разумного-доброго-вечного не объясняется), берданка, "Напущу я на вас неотвязные лозы...".

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Переводы, Улитка на склоне

09:23 

По техническим причинам...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...это издание мы показываем во вторник, а не в воскресенье. Впрочем, оно все равно не слишком интересное. Хотя даже оно может оказаться в чем-то неожиданным.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Жук в муравейнике: [Фантастический роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Компьютерный дизайн В.Воронина; Художник А.Дубовик. - М.: Изд-во АСТ, 2016. - 288 с. - (Книги братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-094320-3. - 3.000 экз. - Подп. в печ. 01.12.16. - Заказ 37846.

Текст стандартный восстановленный, обложка, опять же, стандартная... А вот наличие иллюстрированного титульного листа и буквицы выделяют эту книгу из остальной серии. Да и указание художника - тоже.

@темы: Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Жук в муравейнике»

09:49 

Снова воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами издание поинтереснее.



Это обложка.


читать дальше

С нами:

Strugatsky A. The Dead Mountaineer's Inn: One more last rite for the detective genre / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by J. Billings; Introduction by J.Vandermeer; Design by A.Elewa. - Brooklyn (NY)-London: Melville House Publishing, [2015]. - 242, XIV p. - (The Neversink Libtary). - ISBN 978-1-61219-432-5. - Англ. яз. - Загл. ориг.: Отель "У Погибшего Альпиниста": Еще одна отходная детективному жанру.

Перевод новый (вообще, кажется, сейчас наблюдается в англоязычных изданиях тенденция "Переведем Стругацких заново". Не то чтобы я возражала, но интересно, почему?).

Из интересных трактовок имен Moses (c одной стороны, а куда деться? С другой - а в русском эта аллюзия все же не так была видна), Simone

"От кибернетики" перевели как "Chief Lieutenant, Cybernetics Division".

С Брюн особых проблем не было - по причине отсутствия в английском языке рода прилагательных и т.д. Называют - child и kid.

А вот Филина низвели до "The Finch" (если верить гуглопереводчику, то это зяблик).

Основой для перевода послужил, видимо, "стандартный" текст (не журнальный вариант с неонацистами и не издание "Детской литературы", адаптированное, опять же, для детей).

@темы: «Отель "У погибшего альпиниста"», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Переводы

18:55 

Сегодняшним постом мы вновь обязаны...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...братскому сообществу с мейл.ру - my.mail.ru/community/abs/12E7CD4559C02593.html и my.mail.ru/community/abs/092689ED0C467F11.html

Новости проекта Zona



«ZONA» - это сериал, идея которого инспирирована «Пикником на обочине», но у которого есть собственный сценарий, герои, георгафия и терминология, непохожая на книгу Стругацких, фильм Тарковского и многочисленные игры. Это должно получиться интересно. Сценарий пишет один из лучших, по моему мнению, современных фантастов – Сергей Жарковский. Сюжет будет строиться вокруг Зоны, куда смельчаки ходят за добычей, действие происходит в нашей стране с 1985 года по 2030-е.
Алексей Андреев, художник проекта Zona

читать дальше

Автор иллюстраций Aleksey Pollack

Страница проекта на фейсбуке - m.facebook.com/zonaofficialcom/




@темы: Вторичное творчество, Фильмы, Ссылки, Перепост, Картинки, «Пикник на обочине»

14:45 

В "Улитке на склоне"...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера zveriozha в В "Улитке на склоне"
Перец ведет расчеты на "Мерседесе".. Не все знают, что это за таинственная машина... А выглядела она так:

читать дальше

@темы: Улитка на склоне, Ссылки, Реалии, Перепост, Картинки

12:26 

И опять воскресенье

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами очередное умеренно интересное издание.



Это обложка.


читать дальше

Итак, это:

Стругацкий А. Страна багровых туч: [Фантастический роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник А.Дубовик]. - М.: Изд-во АСТ, 2015. - 352 с. - (Книги братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-094913-7. - 3.000 экз. - Подп. в печ. 11.11.2015. - Заказ 1557.

Ну что, текст стандартный восстановленный, обложка стандартная глаза намозолившая... Но почему они не указывают имя художника???

@темы: «Страна багровых туч», Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография

21:39 

Интересно...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Информация отсюда - www.facebook.com/photo.php?fbid=314489675557994...

Андрей Стругацкий пишет:

Питерское издательство "Астрель-СПб" выпускает в продажу прекрасный сборник Братьев Стругацких! В книгу вошли три самые популярные их повести: "Понедельник начинается в субботу", "Трудно быть богом" и "Пикник на обочине". Издание очень красивое, отпечатано на отличной бумаге, имеется суперобложка. Всем любителям творчества АБС - очень рекомендую!
Главный редактор издательства Александр Прокопович попросил меня написать предисловие к этой книжке. Ну вот, кое-что изобразил. В силу своих скромных способностей...
Говорят: книги - дети своих создателей-авторов. Да, наверное, это так.
В таком случае я, как сын своего отца, могу нескромно констатировать некую родственную связь с книгами братьев Стругацких. Скажем так: произведения АБС - мои братья. Разумеется, старшие братья, гораздо более мудрые, прозорливые и опытные.
Не бывает братьев более или менее любимых. Случается, конечно, что с кем-то из них ты встречаешься чаще, с кем-то реже, но любишь-то всех! Так же у меня и с повестями и романами братьев Стругацких: что-то перечитываю регулярно, к чему-то могу не возвращаться годами, но люблю абсолютно всё и даже не пытаюсь расставить по ранжиру.
В книгу, которую вы держите в руках, вошли, вероятно, три самые популярные повести Стругацких. Самые популярные во всех смыслах: и по читательской любви, и по количеству тиражей и переизданий, и по числу зарубежных переводов. И это вполне заслуженно: произведения совершенно разные, абсолютно не похожие друг на друга, но при этом настолько выдающиеся, яркие и самобытные, что мало что может сравниться с ними не только в российской, но и в мировой фантастике!
Если кто-то увлекается рок-музыкой (которой и я увлечён уж лет сорок), то поймёт следующие параллели.
"Понедельник" сродни рок-н-роллу и ранним "Битлз" - весёлый, искромётный; энергия и выдумка бьёт фонтаном.
"Трудно быть богом" - серьёзный хард-рок масштаба "Дип Пёрпл" и "Лед Зеппелин", отличающийся виртуозностью исполнения и многочисленными импровизациями.
Ну а "Пикник" - это уже арт-рок или прогрессив-рок наподобие "Пинк Флойд" или Эмерсона - бездонная глубина мысли, космический масштаб...
Короче говоря: читайте Стругацких! Если вы хотите научиться думать, сопоставлять факты и реальность, а также критически относиться к окружающей действительности и "подвергать всё сомнению" - без Стругацких вам не обойтись!
И обязательно неоднократно перечитывайте. Ведь именно Стругацкие говорили: "Настоящий читатель не тот, который читает, а тот, который перечитывает!"




@темы: Понедельник начинается в субботу, Ссылки, Перепост, Книги, Картинки, «Трудно быть богом», «Пикник на обочине»

12:33 

И снова воскресенье

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами журнал.



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugatsky A. The Spontaneous Reflex / Strugatsky A., Strugatsky B, Transl. by K.Reese // ЧтениЯReadings: Chtenia: Readings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography ans miscellany (Montpelier, VT, USA) / Publisher P.E.Richardson; Managing editor O.Kuzmina; Curator Y.Howell. - Volume 8. - № 2. - 2015. - Spring (№30). - ISBN 978-1-51155-817-4. - ISSN 1939-7240. - P.31-38. - Англ. яз. - Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс.

Что можно сказать о переводе?.. Помимо того, что мы его уже недавно видели?.. В общем, все то же самое. Похоже, что пропущенных кусков и т.д. нет.

Strugatsky A. In These Interesting Times of Ours / Strugatsky A., Strugatsky B, Transl. by K.Reese // ЧтениЯReadings: Chtenia: Readings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography ans miscellany (Montpelier, VT, USA) / Publisher P.E.Richardson; Managing editor O.Kuzmina; Curator Y.Howell. - Volume 8. - № 2. - 2015. - Spring (№30). - ISBN 978-1-51155-817-4. - ISSN 1939-7240. - P.41-49. - Англ. яз. - Загл. ориг.: В наше интересное время.

Кажется, это первый перевод рассказа на английский. Любопытно примечание - что поется именно словацкая песня. Я не знала...

@темы: Спонтанный рефлекс, Периодика, Картинки, В наше интересное время, Библиофильское, Библиография

18:21 

И сегодняшним постом...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...мы тоже обязаны братскому сообществу с мейл.ру - my.mail.ru/community/abs/696FABBF2124E96B.html

Фелиша Террелл («Волчонок», «Агенты Щ.И.Т.») сыграет главную женскую роль в пилоте «Пикника на обочине» от WGN America.




Террелл сыграет красавицу Гуту — жену Рэда, привыкшую к трудностям, сильную духом женщину, чья главная забота — сохранить покой и мир в семье, невзирая на проблемы.

Подробности, например, здесь - kg-portal.ru/comments/59833-piknik-na-obochine-obzavelsja-gutoj/

@темы: Экранизации, Фильмы, Ссылки, Перепост, Картинки, «Пикник на обочине»

11:36 

В очередное воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Мы с вами смотрим на очередное не очень интересное издание. Ну что делать! Не дожидаться же его превращения в винтаж... Кстати, не знаю, как современные издания перенесут такое превращение.



Обложка.


читать дальше
Итак, это:

Стругацкий А. Пикник на обочине: [Фантастический роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник А.Дубовик]. - М.: Изд-во АСТ, 2015. - 192 с. - ([Книги братьев Стругацких]). - ISBN 978-5-17-093041-8. - Подп. в печ. 02.09.2015. - 5.000 экз.

Что можно сказать об издании... Текст стандартный (но от того не ставший хуже) восстановленный, обложка стандартная (но от того не ставшая лучше). Видимо, одна из первых книг серии, потому что название ее (серии, в смысле) не указано. Характерный (причем не для серии "Книги братьев Стругацких") шрифт на титульном листе наводит на размышления и воспоминания (о вечном и о серии "Пикник на обочине", простите за выражение). И правда, вторым ISBN и тиражом там указаны таковые именно для серии "Пикник на обочине". Но _это_ издание - не она!

@темы: «Пикник на обочине», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги

клуб любителей Стругацких

главная