Записи с темой: сборники (список заголовков)
00:43 

Пост запоздал, но все же...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня с нами сборник.



Это обложка.

читать дальше
Итак, с нами:

Strugatsky A. Seis fosforos / Strugatsky A., Strugatsky B. / Antologia de novelas de anticipation: Decimoquinta seleccion: Ciencia-Ficcion Rusa / Seleccion de Jose A.Llorens. - Barcelona: Ediciones Acervo, 1972. - P.207-228. - Исп. яз. - Загл. ориг.: Шесть спичек.

Поскольку испанского я все еще не знаю, из интересного - написание фамилии Комлин как Komline (интересно, почему? Уж не с французского ли перевод?), а также объяснение выражения "отмерять семьдесят семь раз, прежде чем отрезать".


Strugatsky A. Arcoiris lejano / Strugatsky A., Strugatsky B. / Antologia de novelas de anticipation: Decimoquinta seleccion: Ciencia-Ficcion Rusa / Seleccion de Jose A.Llorens. - Barcelona: Ediciones Acervo, 1972. - P.229-301. - Исп. яз. - Загл. ориг.: Далекая Радуга.

Из интересных вариантов - Camille, Percy, Falkenstein, Gina, Lamondois, Pagaba, Skalyarov, Nixon (правда, три последних могут быть опечатками; вообще опечатки в именах встречаются). И считалка Габы приводится в переводе. Гораздо интереснее тот факт, что "кончается" повесть главой 7 (моментом, когда Роберт увозит Таню, оставив детей) - куда делись еще три главы, вопрос не ко мне. Зато там есть некоторые моменты, встречавшиеся только в сокращенном варианте "Новой сигнальной" (например, "-
Оленька, правда, родилась здесь, на Радуге, но ее мама и папа родились тоже там. И через год в летние каникулы мы всей группой туда слетаем.
— Ой, Татьяна Александровна! — запищал Роберт. — Мы правда полетим? Ой! Ай! — Он поцеловал ее в щеку. — Ой, как мы все полетим! На Д-сигма-звездолете! А мы все полетим? Ой, а можно я возьму с собой куклу? Ай, а мальчик Варя целуется! — И он поцеловал ее еще раз.
Она обняла его за шею.
— Мои девочки не играют в куклы."). С другой стороны, рассуждения Главы 4, похоже, присутствуют в полном объеме.

Strugatsky A. Reflaho espontaneo / Strugatsky A., Strugatsky B. / Antologia de novelas de anticipation: Decimoquinta seleccion: Ciencia-Ficcion Rusa / Seleccion de Jose A.Llorens. - Barcelona: Ediciones Acervo, 1972. - P.303-325. - Исп. яз. - Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс.

Галя передает имя Урма по буквам не как"Ульяна — Роберт — Мама", а как "Ursula - Roberto - Maria", что логично. Имя Урм (которое, в сущности, аббревиатура - Универсальная Рабочая Машина), не переводится, а в финале, где говорится, что "надо выбить из него эту дурь и сделать его все-таки Урмом — Универсальной рабочей машиной", его называют "maquina-robot universal", снабдив сноской, что по-русски это "Universalnaia, Rabotnaia Machina", и, видимо, имея в виду, что читатель сам поймет, почему Урм.

Бонусом - описание и содержание всего сборника. Да, переводчики, к сожалению, нигде не указаны.

Antologia de novelas de anticipation: Decimoquinta seleccion: Ciencia-Ficcion Rusa / Seleccion de Jose A.Llorens. - Barcelona: Ediciones Acervo, 1972. - 408 p.

Содерж.:
Alexander Beliaev. Hoity-Toity; Sobre el abismo. P.5-88.
Hoity-Toity / Beliaev A. P.7-72.
Sobre el abismo / Beilaev A. P.73-88.
Victor Saparin. El proceso del tantalo. P. 89-116.
El proceso del tantalo / Saparin V. P.91-116.
Alexander Kazantsev. El mensajero del cosmos. El marciano. P.117-161.
El mensajero del cosmos / Kazantsev A. P.119-135.
Apendica a "El mensajero del cosmos". P.137-150 (до стр. 147 идет с колонтитулом El mensajero del cosmos, далее - с колонтитулом El marciano на нечетных страницах; на четных - автор, Alexandre Kazantsev; авторство приложения не указано).
El marciano / Kazantsev A. P.151-161.
El Golub-Yavan / Stanyukovitch K. P.163-178. (а вот тут, в отличие от случая, скажем, с Сапариным, на странице, где рассказ начинается, автор и название рассказа не указаны, поэтому описание раздела отдельно не указывается).
Flores voladoras / Vasilyev M. P.179-203. (и тут тоже; похоже, Сапарин был исключением).
Arkady y Boris Strugatsky. Seis fosforos. Arcoiris lejano. Reflejo espontaneo. P.205-325.
Seis fosforos / Strugatsky A., Strugatsky B. P.207-228.
Arcoiris lejano / Strugatsky A., Strugatsky B. P.229-301.
Reflejo espontaneo / Strugatsky A., Strugatsky B. P.303-325.
El despertar del profesor Berne / Savtchenko V. P.327-345.
Una piedra caida de las estrellas / Zhuravliova V. P.347-363.
Mea / Dneprov A. P.365-399.
Volumenes publicados de "Antologia de novelas de anticipation". [P.401-404.]

@темы: Шесть спичек, Спонтанный рефлекс, Сборники, Переводы, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Далёкая Радуга»

14:11 

В это воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...С нами издание оригинальное.



Это обложка.

читать дальше

Итак, это:
Стргацкий А. Глава 1 / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Летающие кочевники: Фантаст. повесть, где авторы, сменяя друг друга, придумывают главу за главой / Стругацкий А., Стругацкий Б., Ларионова О., Шалимов А., Мееров А., Дмитревский В., Шейкин А., Томилин А., Невинский В., Гор Г.; Рис. А.Скалозубова // Пятое измерение и другие маловероятные, но вполне правдоподобные истории: Фантастика, приключения, детектив: Сб. пятый / Илл. обложки Е.Орлов при некотором вмешательстве Е.Ы.Тхарева; Авт. предисл. и сост. Е.Тхарев. - М.: Пионерский архив, 2017. - (Б-ка научной фантастики и приключений). - С.37-50.

Бонусом - описание всего сборника:

Пятое измерение и другие маловероятные, но вполне правдоподобные истории: Фантастика, приключения, детектив: Сб. пятый / Илл. обложки Е.Орлов при некотором вмешательстве Е.Ы.Тхарева; Авт. предисл. и сост. Е.Тхарев. - М.: Пионерский архив, 2017. - (Б-ка научной фантастики и приключений). - 502 с. - 90 экз. - Подп. в печ. 03.04.2017.

Содерж.:
[Предисловие] / Е.Тхарев. С.5-33.
Летающие кочевники: Фантаст. повесть, где авторы, сменяя друг друга, придумывают главу за главой / Стругацкий А., Стругацкий Б., Ларионова О., Шалимов А., Мееров А., Дмитревский В., Шейкин А., Томилин А., Невинский В., Гор Г.; Рис. А.Скалозубова. С.35-158.
Глава 1 / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.37-50.
["Вдвоем фантастику писать можно..."] / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.37.
Глава 2 / Ларионова О. С.50-70.
["Какой должна быть фантастика?.."] / Ларионова О. С.50.
Глава 3 / Шалимов А. С.71-92.
["Подошла очередь писать мне..."] / Шалимов А. С.71.
Глава 4 / Мееров А. С.92-101.
["В наше время биологи..."] / Мееров А. С.92.
Глава 5 / Дмитревский В. С.101-113.
["До сих пор свое отношение..."] / Дмитревский В. С.101.
Глава 6 / Шейкин А., Томилин А. С.113-124.
["Кабы нам писать не продолжение..."] / Шейкин А., Томилин А. С.113.
Глава 7 / Невинский В., Шалимов А. С.125-140.
["Если реальная жизнь..."] / Невинский В., Шалимов А. С.125.
Глава 8 / Томилин А. С.140-149.
["По-моему, самое интересное..."] / Томилин А. С.140.
Эпилог / Гор Г. С.149-158.
Тайна крылатого змея: Повесть / Дюшато Р.; пер. с франц. и обр. Н.Вильтер; рис. П.Кузьмичева, Р.Овивиана. С.159-221.
Золотой ключик: Повесть / Негго А.; рис. А.Шестакова. С.223-288.
Пятое измерение: Почти фантастический рассказ / Закладный Е.; рис. Л.Хачатряна. С.289-296.
Объект "Икс": Фантаст. рассказ / Дашкиев Н.; рис. В.Ковинина. С.297-326.
Дом в Адзабуку: Повесть / Кинаст В.; пер. с нем. И.Филипповского; рис. А.Шестакова. С.327-358.
Знак на стене: Рассказ / Багмут И.; пер. с укр. В.Россельса; рис. Е.Соловьева. С.359-370.
Мальчик с веснушками: Повесть в двух сериях / Платов Л. С.371-497.
Источниковая библиография. С.498-499.

Тексты как минимум любопытные, потому что "Первые люди на первом плоту" знают все, а вот чем (и как) там дело кончилось - знает уже существенно меньше народу. Да и остальные вошедшие в сборник произведения интересны хотя бы как памятники эпохи...

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Летающие кочевники, Первые люди на первом плоту, Сборники

14:05 

А сегодня с нами...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...издание, примечательное не только двумя обложками (во-первых, особой уникальности в этом нет, во-вторых, одна из обложек - самодельная), но и тем, что именно оно послужило основой "фиджийскому "Жуку"" (а вот это - точно уникальность, второго такого нет).



Это оригинальная (в смысле - исходная) обложка.

читать дальше

Итак с нами:

Стругацкий А. ["Более двадцати лет назад..."] / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Белый камень Эрдени: Сб. фантастики / Сост. Е.Брандис; Предисл. Е.Брандиса; Художник А.Сергеев. - Л.: Лениздат, 1982. - С.9. - 100.000 экз. - ИБ № 2166. - Подп. в печ. 23.07.82. - Заказ № 459. - Цена 2 р. 40 коп.

Стругацкий А. Жук в муравейнике / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Белый камень Эрдени: Сб. фантастики / Сост. Е.Брандис; Предисл. Е.Брандиса; Художник А.Сергеев. - Л.: Лениздат, 1982. - С.10-166. - 100.000 экз. - ИБ № 2166. - Подп. в печ. 23.07.82. - Заказ № 459. - Цена 2 р. 40 коп.

Бонусом - описание всего сборника:
Белый камень Эрдени: Сб. фантастики / Сост. Е.Брандис; Предисл. Е.Брандиса; Художник А.Сергеев. - Л.: Лениздат, 1982. - 592 с. - 100.000 экз. - ИБ № 2166. - Подп. в печ. 23.07.82. - Заказ № 459. - Цена 2 р. 40 коп.
Содерж.:
От составителя / Брандис Е. С.3-8.
["Более двадцати лет назад...] / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.9.
Жук в муравейнике: Повесть / Стругацкий А., Стругацкий Б. С 10-166.
Солнце по утрам: Рассказ / Никитайская Н. С.167-192.
Старуха с лорнетом: Повесть / Тарутин О. С.193-227.
Хозяин судьбы: Из цикла "Рассказы Глеба Гурьянова" / Никольский Б. С.228-246.
Город, в котором не бывает дождей: Рассказ / Романовский Б. С.247-262.
Я убил смерть: Роман / Бальдыш Г. С.263-399.
Будешь помнить одно мое имя...: Повесть / Усова Г. С.400-428.
Сумма достижений: Новелла / Варшавский И. С.429-433.
Горький напиток "Сезам": Рассказ / Дымов Ф. С.434-454.
Чудотворец из Вшивого тупика: Рассказ / Снегов С. С.455-483.
Белый камень Эрдени: Повесть / Николаев Г. С.484-535.
Ошибка: Новелла / Панизовская Г. С.536-547.
Записки зубовладельца: Рассказ / Шефнер В. С.548-564.
Стена: Повесть / Шалимов А. С.565-591.

Что можно сказать о тексте? Вот чем он выделяется: "Эпиграф к повести был упущен только в двух изданиях: в сборнике „Белый камень Эрдени“ и рижском издании. Об эпиграфе в сборнике БНС рассказывал: „…его мы были вынуждены выбросить под давлением идиота-редактора, которому кто-то по секрету сообщил, что „Стояли звери…“ и т. д. — это слегка переделанная маршевая песня гитлерюгенда (!)“. Рижское издание публиковалось по варианту „Белого камня Эрдени“. В этих же двух изданиях в самом тексте, когда упоминается это четверостишье (в рассказе Майи Глумовой о детстве), „в них стреляли, они умирали“ исправлено на „они кричали, их не пускали“. В этих же двух изданиях главы с подзаголовком „Из отчета Льва Абалкина“ имеют еще подзаголовок: „ОПЕРАЦИЯ „МЕРТВЫЙ МИР““. Также имеются в этих изданиях и сноски: „Андроид (фантастич.) — человекообразный“, „Ментоскопирование (фантастич.) — исследование подсознания с помощью прибора, „читающего мысли“ (ментоскопа)“." ("Неизвестные Стругацкие").

@темы: Сборники, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Жук в муравейнике»

02:39 

Как ни странно, и сегодняшний пост - вовремя!

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня с нами будет болгарское издание.



Это суперобложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацки А. Неуговорени срещи / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. А.Мелконян, М.Асадуров; Худ. Б.Ждребев; Съставител и автор на предговор О.Сапарев. - Пловдив: Христо Г.Данов, 1984. - 2 изд. - 456 с. - Болг. яз. - Загл. ориг.: Неназначенные встречи.

Содерж.:
Космическата среща на човека... с човешките проблеми / Сапарев О. С.5-12.
Пикник край пътя / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. М.Асадуров. С.13-145. Загл. ориг.: Пикник на обочине.
Охлюв по стръмното / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. А.Мелконян. С.147-209. Загл. ориг.: Улитка на склоне.
Бръмбар в мравуняка / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. М.Асадуров. С.211-365. Загл. ориг.: Жук в муравейнике.
Милиард години до свършека на света: Ръкопис, намерен при странни обстоятелства / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. А.Мелконян. С.367-453. Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.

Что можно сказать об издании... Помимо того, что рисунки узнаваемы.
Интересно, почему взяли название вполне конкретного сборника с вполне конкретным содержимым, оставив от оного содержимого только одну повесть (я про "Пикник на обочине"). От "Улитки на склоне", кстати говоря, только одна часть, про Лес (а то я уже собиралась привычно удивиться, почему за рубежом разрешают публиковать "неудачные", по официальному определению, произведения Стругацких). "Жук в муравейнике" и "За миллиард лет до конца света" - варианты журнальные (во всяком случае, так утверждается; впрочем "быстрая проверка" - Ирка Малянова находит помаду, а не лифчик, монолог Вечеровского "Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно..." и продолжение фразы "[улаживать] все, что могло стать опасным для человечества и прогресса..." - это подтверждает).

Некоторые термины: "Празнотия" - "пустышка", "голото теме на комара" - "комариная плешь", "пачата на вещицата" - "ведьмин студень", "конска муха" - "зуда", "топлийка" - "булавка", "инакви" - "этаки".

"Борж"/"Борш" - так перевели "Боржч"/"Борщ".

Главанак - голован (Щчекн)

Имеются примечания переводчиков: хиазма, партеногенез, отсылка к "Обитаемому острову" в начале "Жука в муравейнике", массаракш, считалка, Акутагава Рюноскэ, ассенизатор, экзобиология/астробиология, субакс ("от sub (лат.) - под, и ax (англ.) - секира, отрязване на главата, екзекуция"), линкос, Оссиан, ниндзя, ментоскопирование ("ментокопиране").

@темы: Улитка на склоне, Сборники, Переводы, Неназначенные встречи, Критика, Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Пикник на обочине», «За миллиард лет до конца света», «Жук в муравейнике»

00:08 

И опять библиографический пост.

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами снова сборник.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Хромая судьба / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Рукописи не горят: Рассказы. Повести. Воспоминания / Оформление С.А.Булачевой; Макет М.А.Райциной. - СПб.: Изд-во "Журнал "Нева"", 2005. - С.70-193. - ISBN 5-87516-076-4. - 1000 экз. - Подп. в печ. 25.07.2005. - Заказ 1286.

Что можно сказать об издании? Текст именно _повести_ (напоминаю различие: роман - это то, которое с "Гадкими лебедями, причем целиком, повесть - то, которое с "Градом обреченным", причем не целиком; наверное, то, которое с "Гадкими лебедями", но не целиком, - тоже повесть), как он когда-то публиковался в "Неве", с кусочками "Града обреченного" в качестве Синей Папки.

Сам же сборник посвящен 50-летию журнала "Нева". "В книгу вошли те произведения, чей путь на страницы "Невы" был сложен, труден, был отмечен неожиданными поворотами литературной судьбы. [...] Помимо самих текстов в книгу включены краткие комментарии, рассказывающие о тех непростых обстоятельствах, которые сопутствовали публикации в "Неве" представленных произведений и о том, как складывались отношения авторов с журналом".

Правда, в интересующем нас случае про историю публикации говорится совсем мало:

"Роман "Хромая судьба" был опубликован в журнальном варианте в 1986 году ("Нева". №№ 8-9. 1986).
Первая публикация братьев Стругацких на страницах "Невы" состоялась в 1969 году: роман "Обитаемый остров" ("Нева". №№ 3-4, 1969).
Вот что писал Борис Стругацкий в дни сорокалетия "Невы", отвечая на вопрос о том, какую роль сыграл журнал в литературной судьбе братьев Стругацких:
"Я бы сказал: значительную. В "Неву" мы понесли первые наши опусы в самом конце пятидесятых. "Нева" (ценой нечеловеческих усилий Самуила Лурье и тогдашнего завпрозой Владимира Кривцова) опубликовала в конце 60-х (впервые в СССР!) наш роман "Обитаемый остров", - по поводу чего немедленно поимела крупные неприятности с горкомом КПСС. В новейшие уже времена именно в "Неве" появились наши роман "Град обреченный" (написанный еще в середине 70-х и пролежавший в столе без всякого движения более двадцати лет) и совсем свеженький, только что законченный роман "Хромая судьба", напечатать который мы даже и не мечтали при своей жизни. Так что с "Невой" связаны у мен самые приятные и самые добрые воспоминания. Спасибо Вам, Самуил Аронович, Спасибо Вам, Борис Николаевич, вы помогали нам тогда, когда помощи было ждать неоткуда и не от кого!"
Начиная с 1986 года, произведения Аркадия и Бориса Стругацких постоянно публикуются на страницах "Невы" (роман "Град обреченный", книга первая - "Нева". №№ 9010. 1988, книга вторая - "Нева". №№ 2-3. 1989; комедия "Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах" - "Нева". № 9. 1990)
Стоит также отметить, что именно в "Неве" активно публикуются участники уникального литературного объединения: семинара писателей-фантастов под руководством Бориса Натановича Стругацкого: Вячеслав Рыбаков, Наталья Галкина, Андрей Столяров, Наталия Никитайская, Андрей Измайлов."

Бонусом - содержание сборника.

"Нева между прошлым и будущим / Б.Никольский. С.7-12.
Вокруг да около: Очерк / Ф.Абрамов. С.13-58.
Невезучий Альфонс: Рассказ / В.Конецкий. С.59-69.
Хромая судьба / А.Стругацкий, Б.Стругацкий. С.70-193.
Софья Петровна: Повесть / Л.Чуковская. С.194-267.
Записки народного судьи Семена Бузыкина: Повесть / В.Курочкин. С.268-384.
Эпилог: Глава из воспоминаний / В.Каверин. С.385-423.
Как мы остались живы: Воспоминания / Д.Лихачев. С.424-472.
Одна абсолютно счастливая деревня: Повесть / Б.Вахтин. С.473-533.
Страх: Эссе / Д.Гранин. С.534-616.
Между двумя романами: Главы из книги / В.Дудинцев. С.617-686.
Некролог: Рассказ / М.Чулаки. С.687-704.
Комментарии. С.705-718.

Всего в сборнике 720 с.

@темы: Сборники, Публицистика, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Хромая судьба», «Обитаемый остров», «Град обреченный», «Гадкие лебеди», «Вечерние беседы при свечах», "Жиды города Питера...", Б.Стругацкий

13:10 

И в это воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...с нами снова оригинальный сборник.



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Бедные злые люди / Стругацкий А., Стругацкий Б. // То, что создал ты: Гости "Контакта" на клубных страничках и в клубных изданиях / Сост. Н.Калашников; Рис. М.Карповича, И.Евсеева, В.Сойфера, В.Петуховой. - Новокузнецк: Изд-во "Ник без Company"; Центральная городская б-ка им. Н.В.Гоголя; Клуб любителей фантастики "Контакт", 2014. - С.33-36. - Тираж 100 экз.

Ну, бонусом - содержание:
От составителя / Калашников Н. С.3.
Метро / Немиров В. С.4-7.
Оса / Корчминский К. С.7-9.
Дар пришельцев: Из сочинений дедушки Дмитрия Лукича / Хасин Б. С.9-11.
Контакт / Бузин С. С.11-13.
О тиграх / Китаева А. С.14-14.
Последняя охота / Ковякин С. С.15-16.
Открытие века / Калашников Н. С.16-19.
Действующая модель / Корчминский К. С.19-21.
Неприступная крепость / Ковякин С. С.22-23.
В мире прекрасного / Баранов С. С.23-25.
Крайне избитое и тривиальное / Сидюк Б. С.25-26.
Розовое облако / Чуманов А. С.26-27.
Размышления в дверном проеме / Сидюк Б. С.27-28.
Этюд об умирающей планете / Сидюк Б. С.28-29.
Осел на стрельбище: Криминальная фантазия на тему Стругацких / Колесова Т., Колесова О., Казаков В. С.29-32.
Попал в точку!: Доклад Барабашки в родной 3091 год / Халымбаджа И. С.32-33.
Безные злые люди / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.33-36.
Пастор и мы, мутанты: Фантастическая притча / Ковякин С. С.36-39.
Средство от радикулита / Халымбаджа И. С.40.
Переход через зеркало / Зайдель Я.А.; Пер. с польского В.Борисов. С.40-45.
То, что создал ты / Коршиков И. С.45-47.
Зеркало / Халымбаджа И. С.47-48.
Вторжение колменов / Халымбаджа И. С.48-49.
Сквозь века / Халымбаджа И. С.49.
Последняя тарелка / Бузин С. С.50-51.
Жизнь подскажет / Халымбаджа И. С.51.
Сюрсны / Ковякин С. С.52-53.
Сон первый / Ковякин С. С.52.
Череп: Сюрсны-2 / Ковякин С. С.52-53.
Отражение: Сюрсны-3 / Ковякин С. С.53.
Живой звук / Халымбаджа И. С.53-54.
Секреты торговли / Халымбаджа И. С.54-55.
В ожидании Годо / Лежнев А. С.55-56.
Солипсист / Лежнев А. С.56-57.
Сад / Евсеев И. С.57.
Суеверие / Силин К. С.58.
Антиникотиновое / Логинов С. С.58.
Последний Герой / Лукьяненко С. С.58-59.
Главный враг / Евсеев И. С.60.
Пассажир из прошлого / Бузин С. С.60-61.
Трын-Трава / Халымбаджа И. С.61-63.
Будильник / Халымбаджа И. С.63-64.
Пока Создатель отдыхает: Из повести "Акт веры" / Ерофеев С. С.64-71.
Выпускной полет Жанны Девир: Из главы 4 романа "Блистающий мир" / Грдина Ю. С.71-77.
Смена времен власти / Соколов Ю. С.77-80.
Банальная история / Евсеев И. С.80.
Охотники / Евсеев И. С.80-81.
Без единого гвоздика / Евсеев И. С.81-82.
Эксперимент / Мальцева К. С.81-85.
Подборка высказываний о фантастике / Михайлов В., Лем С., Азимов А., Достоевский Ф.М., Биленкин Д., Брэдбери Р., Урбан А., Брандис Е., Анчаров М., Бестужев-Лада И., Анненский И., Стругацкий А., Тамарченко Е., Андреев К., Гончаров И.А., Блок А., Муравьев В.С., Булычев К., Франке Г.В., Кэмпбел-мл. Дж., Ефремов И. С.86-88.
Гости клуба на клубных страничках и в клубных изданиях[: Библиография]. С.89-98.
Содержание. С.99-100.

Спасибо Н.Калашникову за сборник!

@темы: А.Стругацкий, Бедные злые люди, Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Пародии, Публицистика, Сборники

15:41 

Снова воскресенье

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А сегодня с нами "авторский сборник".



Это суперобложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Стругацки А. Прогресорите и страниците: Обитаемият остров; Бръмбар в мравуняка; Вълните усмиряват вятъра: Повести / Стругацки А., Стругацки Б.; Худ. Б.Ждребев; Прев. Г.Георгиев, М.Асадуров; Съст., автор на предговор - Х.Стефанов. - Пловдив: Христо Г.Данов, 1987. - 480 с. - Болг. яз. - Загл. ориг.: Обитаемый остров; Жук в муравейнике; Волны гасят ветер.

Содерж.:
Човекът пред избор / Х.Стефанов. - С.5-7.
Обитаемият остров. С.9-225.
Бръмбар в мравуняка. С.227-362.
Вълните усмиряват вятъра. С.363-480.

У меня издание в твердой обложке, но говорят - точнее, пишут - что было и в мягкой. Но я его не видела.

Что можно сказать о переводе?.. Помимо того печального факта, что не указаны переводчики конкретных произведений... Если верить обороту титульного листа, "Обитаемый остров" переведен по книжному изданию 1971 года, а остальные две повести - по журнальным изданиям. Прозвища переводятся (кажется), а с именами развлекаться особо не получалось - потому что негде. Подозрительно переведен эпиграф к "Волнам...": Да разбереш значи да простиш ("Понять - значит упростить").

Примечания объясняют, что такое линкос, ментоскопирование (причем мерещится мне, что перевели его как ментокопирование - ментокопиране - но ментоскоп), считалка (стихче-игра), рассказ Акутагавы про носовой платок, экзобиология, субакс ("от sub (лат.) - под, и ax (англ.) - секира, отрубание головы, казнь"), Оссиан, ниндзя, "визит старой дамы", геронический, метавизирка, Верблибен, Биг Баг, Рип ван Винкль, ридер, ноофилизм, sapienti sat, краборак, эмбриофоры, Дуремар (Будалко), Тортила, оператор-ортомастер, псевдограв, сяо (который принцип), псевдоквазия, флуктуация, психопараморф, трансмантийная инженерия, мизит, "люди" (" Во-первых, это перекликается с русским словом «люди»").

@темы: «Волны гасят ветер», «Жук в муравейнике», Библиография, Библиофильское, Книги, Переводы, Сборники

15:26 

А вот опять воскресенье

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И еще кусочек сборника.



Это суперобложка.

читать дальше

Итак, это:

Стругацки А. Извънредно произшествие / Прев. Ц.Христова // Научно-фантастични разкази / Съст. Д.Пеев и С.Славчев; Худ. Д.Трендафилов. - София: Народна култура, 1969. - С.241-257. - Болг.яз. - Загл. ориг.: Чрезвычайное происшествие.

А вот о переводе сказать нечего, потому что я болгарского не знаю, а с именами там развлекаться было негде.

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Переводы, Сборники, Чрезвычайное происшествие

00:57 

Вновь воскресенье

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А сегодня с нами кусочек сборника.



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugazki A. Der Wald / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russ. von A.Moeckel // Die Rekonstruction des Menschen: Phantastische Geschichten / Herausgegeben von E.Simon; Umschlagentwurf Schulz/Lobowski. - Berlin: Das Neue Berlin, 1988. - (SF Utopia). - ISBN 3-360-00846-5. - S.292-392. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Лес.

Что можно сказать о переводе? Если верить послесловию, за основу взят текст из "Эллинского секрета". Может, так оно и есть - по причине незнания языка не могу проверить, увы. Любопытно: в немецком ведь _все_ существительные пишутся с заглавной буквы, и когда надо какое-то особо выделить (как "Город", к примеру - его выделяют курсивом. А вот прозвища просто перевели, никак не выделяя).

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Лес, Переводы, Сборники, Улитка на склоне

15:39 

С некоторым запозданием...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...очередное издание.



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugatzki A. Wanderer und Reisende / Strugatzki A., Strugatzki B.; Aus dem Russ. von H.Buchner. - S.147-160. - Нем. яз. - Загл. ориг.: О странствующих и путешествующих // Das Maedchen am Abhang: Science-fiction-Erzaehlungen aus POLARIS 2 / Umschlagzeichnung: H.Ulrich & U.Osterwalder; Umsclag nach Entwuerfen von W.Fleckhaus und R.Staudt. - Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1979. -(Suhrkamp Taschenbuch 630; Phantastische Bibliotek Band 38). - 192 S. - ISBN 3-518-371130-4-<600>.

Что можно сказать о рассказе? Он переведен знаменитым г-ном Бухнером, но, к сожалению, я не могу оценить всю прелесть перевода... А с именами собственными там особо развлекаться было негде.

Так что бонусом - содержание сборника:

Schefner W. Das Maedchen am Abhang / Aus dem Russ. von A.Specht. S.7-112. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Девушка у обрыва.
Gansowski S. Der Tag des Zorns / Aus dem Russ. von H.Buchner. S.113-146. - Нем. язв. - Загл. ориг.: День гнева.
Strugatzki A. Wanderer und Reisende / Strugatzki A., Strugatzki B.; Aus dem Russ. von H.Buchner. S.147-160. - Нем. яз. - Загл. ориг.: О странствующих и путешествующих.
Warschawski I. Die Flucht / Aus dem Russ. von H.Buchner. S.161-176. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Побег.

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, О странствующих и путешествующих, Переводы, Сборники

17:40 

Похоже...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...успех тома "Мир Стругацких. Полдень и Полночь" вдохновил издателей. Готовится том "Мир Стругацких. Рассвет и Полдень".

Известно, что составляет его М.Гелприн, в том войдет рассказ Стругацких "К вопросу о циклотации"...

Подробнее о составе (правда, пока предварительном) можно узнать здесь: fantlab.ru/blogarticle46597 . (А здесь - fantlab.ru/blogarticle46607 - почитать предисловие).

В принципе, если бы меня не пугала сама концепция сборника, это могло бы быть даже интересно. В конце концов, там есть один рассказ, который я даже люблю, да и вообще вторая волна этих сборников как-то уживается со мной лучше, чем первая. Но проклятый импринтинг!..

@темы: Сборники, К вопросу о циклотации, Вторичное творчество, Фанфики, Ссылки

11:21 

Поскольку опять воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня мы смотрим на сборник.



Обложка.

читать дальше

Итак, это:

Strugatsky A. The Spontaneous Reflex / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. K.Reese // Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction / Ed.I.Howell; Translation editor A.O.Fisher; Cover design T.Kulygina; Video Editor V.Savchenko; Rights researcher A.Yangalina; Introduction by I.Howell. - Montpelier: Russian life books, [2015]. - P.253-264. - ISBN 978-1-880100-38-37. - Англ. яз. - Загл.ориг.: Спонтанный рефлекс.

Что можно сказать о переводе, кроме того, что он новый (а старого я не помню)... Так похоже что он достаточно точный, ну, с точки зрения английского, наверное, тоже проблем быть не должно... А с именами там особо не поразвлекаешься. Да, кстати, URM - Universal Roving Machine.

Strugatsky A. Those Burdened By Evil: Excerpt / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. K.Reese // Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction / Ed.I.Howell; Translation editor A.O.Fisher; Cover design T.Kulygina; Video Editor V.Savchenko; Rights researcher A.Yangalina; Introduction by I.Howell. - Montpelier: Russian life books, [2015]. - P.416-423. - ISBN 978-1-880100-38-37. - Англ. яз. - Загл.ориг.: Отягощенные злом [Отрывок].

Насчет перевода можно сказать то же, что и выше. И отметить примечания - "бурка" и "НЭП". А Агасфер будет Ahasuerus. А, вот интересное: "одеть пальто" перевели как put upon his coat". Любопытно, в английском с put on и put upon тоже все путаются???

Хотя интересно мне, если сохранить такой перевод заглавия, "Those Burdened By Evil", то как выкручиваться с рукописью "ОЗ", которая то ли "Отягощенные Злом", то ли "Ноль-Три"?..

@темы: Библиография, Библиофильское, Спонтанный рефлекс, Сборники, Отягощенные злом, Картинки

20:03 

Снова воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами кусочек сборника.



Это суперобложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Sztrugackij A. A marslakok masodik invazioja / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. A.Apostol // A marslakok masodik invazioja: Fantasztikus elbeszelek / Ill. J.Kass. - Budapest: Tancsics konyvkiado, 1974. - S.125-216. - ISBN 963-320-055-5. - 19700 ekz. - Венг. яз. - Загл. ориг.: Второе нашествие марсиан.

Что можно сказать об издании? Кроме того, что венгерский я таки не знаю абсолютно? Имена, похоже, опознаны правильно (а u-умляут, похоже же, читается как "и" - Poluphemosz - как раз через у-умляут). "Пятачок" перевели как "pentagon" - с одной стороны, это сочетается с именами, с другой - немедленно ассоциируется с Тем Самым Пентагоном и получается забавно (хотя не думаю, что переводчик это имел в виду).

@темы: Библиография, Библиофильское, Второе нашествие марсиан, Картинки, Переводы, Сборники

19:12 

И вновь воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня с нами сборник.



Суперобложка.

читать дальше
Итак, с нами:

Sztrugackij A. Piknik a senkifoldjen: Reszlet / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. A.Bojtar // Piknik a senkifoldjen: Tudosok sci-fi irasai / Valogatta es a jegyzeteket irta H.Agoston; I.Arkossy rajzaival. - Bukarest: Kriterion Konyvkiado, 1985. - S.429-474. - 63 Ft.

Что хорошего можно сказать об издании, помимо того, что, хоть оно и на венгерском языке, издано в Румынии?.. (А цена, кажется, в форинтах... Хотя я не знаю, как назывались румынские "копейки". Можно ли их сократить до Ft?).

При ближайшем рассмотрении выяснилось, что в сборник вошла только первая часть.

Имена, кстати, записаны на "европейский" манер - сначала имя, а потом фамилия (в венгерском принят почему-то обратный порядок. Интересно, а как в финском и эстонском?).

Valentin Pilman, Redrick Schuchart (Voros; оба о-умляут; Рыжий), Austin, Willy Herczog (Artany), Quoterblade. Aloise Machno Borzscs (за падеж не ручаюсь), ureskek (u-умляут, е-с-прямым-ударением; за падеж, опять же, не ручаюсь, но это "пустышка"). Vadasz (второе а-с-прямым-ударением) - сталкер, причем почему-то пишется в кавычках. Кажется, перевода (а не транслитерации) этого термина мне еще не попадалось... Мослатый и Слизняк - Czontos, Cziganak (опять же, подозреваю падежи). Стервятник - Dog. Huvelyk Matyi Lyndon - Линдон-Коротышка. Пословица про "с хабаром вернулся - чудо" стала трехчастной, и какую часть опустили - я не опознала. "Ha szaireval tersz vissza - az csoda; ha elve tersz vissza - az siker; es minden egyeb - vegzet; vaksors...". Сэм Дуглас стал Sam Dulgass. Csipos pihekkel - жгучий пух. Ordogkaposztaval - чертова капуста. По идее. Boszorkanykocsonya - ведьмин студень. Szunyoglegelo - комариная плешь. Viszketopor - зуда, fekete czeppek - черные брызги (или наоборот). Halallampa - смерть-лампа.

@темы: Переводы, Библиофильское, «Пикник на обочине», Библиография, Книги, Картинки, Сборники

03:28 

Библиографическая загадка

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот был в 1982 году такой сборник - "Белый камень Эрдени". Мне интересный в первую очередь публикацией "Жука в муравейнике" (той самой, которую потом утащили в "фиджийского жука", но это частности).

У меня этот сборник где-то есть.

Но есть он с вот такой обложкой:



А кроме того, я на ОЗОНе подписана на информирование меня о новинках в разделе "Стругацкие".

И вот пришла мне вчера информация, что на ОЗОНе завелся сборник "Белый камень Эрдени".

Но - с вот такой обложкой:



И вот я сижу, смотрю на _это_ и думаю: а как это у сборника так получилось??? Ну, при известной доле везения думать мне осталось недолго: может быть, я успела его заказать...

@темы: Картинки, «Жук в муравейнике», Библиофильское, Сборники

03:30 

А сегодня воскресенье!

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами очередной сборник. Очень похожий на тот, который мы рассматривали неделю назад (за что и показывается вне очереди), но все же...



Это вот суперобложка. Опять же, намертво приклеенная к обложке. Кстати, интересно, как такая разновидность называется?..

читать дальше

Итак, с нами:

Strougatski A. Le chemin d'Amalthee / Strougatski A., Strougatski B. // Le chemin d'Amalthee: Nouvelles et recits d'ecrivains sovetiques / Trad. par V.Gopner, L.Gaurin; Presentation de N.Grichine. - Moscou: Editions en langes etrangeres, [1962]. - P.328-462. - (Science-fiction et aventures). - Фр. яз. - Загл. ориг.: Путь на Амальтею.

@темы: Сборники, Переводы, Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Путь на Амальтею»

16:37 

И сегодня опять воскресенье!

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами - кусочек сборника. Я собиралась сначала показать сразу два сборника, но потом мне стало лениво. Так что о втором сборнике поговорим в следующий раз. А пока...



Суперобложка. Намертво приклеенная к обложке. Но обложка абсолютно неинтересная, чисто белая, а потому ее тут нет.

читать дальше
Итак, с нами:

Strugatsky A. Destination: Amaltheia / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by L.Kolesnikov // Destination: Amaltheia / Ed. by R.Dixon; Designed by N.Grishin. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, [1962]. - S.294-420. - (Science-fiction and adventure library).

А вот как определили год - я не знаю. Я его из библиографии взяла.

@темы: «Путь на Амальтею», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Переводы, Сборники

05:19 

А вот и первое воскресенье этого года!

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами сборник.




Это вот обложка.

читать дальше

Итак, с нами два рассказа:
Strugackij A. Veliky KRI / Strugackij A., Strugackij B.; Prel.J.Piskacek; Il. E.Urban // Napric nekonecnem: Vedeckofantasticke povidky / Vyb. K.Dostal, Z.Frybort. - Praha: Statni nakladatelstvi detske knihy, 1963. - S.85-114. - (Karavana). - 30.000 vyt. - Чешск. яз. - Загл. ориг.: Великий КРИ.

Strugackij A. Zvlastni predpoklady / Strugackij A., Strugackij B.; Prel.J.Piskacek; Il. E.Urban // Napric nekonecnem: Vedeckofantasticke povidky / Vyb. K.Dostal, Z.Frybort. - Praha: Statni nakladatelstvi detske knihy, 1963. - S.115-142. - (Karavana). - 30.000 vyt. - Чешск. яз. - Загл. ориг.: Частные предположения.

@темы: Библиография, Библиофильское, Великий КРИ, Картинки, Книги, Сборники, Частные предположения

04:37 

Вы будете смеяться, но опять воскресенье!

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня мы с вами поговорим о болгарском сборнике. Точнее говоря, посмотрим на него.



Это - обложка.

читать дальше
Итак, с нами:

Стругацки А. Малчугана / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. М.Герджиков // Съветска фантастика: Антология / Сост. С.Пенчева, Л.Дилов, О.Сапарев. - Пловдив: Изд-во "Христо Г.Данов", 1980. - С.316-459. - Болг. яз. - Загл. ориг.: Малыш.

@темы: «Малыш», Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Переводы, Сборники

04:42 

О, воскресенье!..

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодняшний пост планировался как банальный показ очередного сборника. Но, внимательнее посмотрев на новое приобретение, я быстро-быстро полезла в библиографию, а потом еще быстрее отправилась искать еще три сборника... Так что в результате с нами сразу 4 сборника и одна загадка бонусом.

Впрочем, будем действовать по порядку. И начнем со сборника 1970 года (как утверждают его выходные данные).




Обложка сборника 1970 года.

читать дальше
Итак, мне кажется, что перед нами все же 4 издания. Издания 1970 года и Неизвестное-2, хоть и весьма похожи, но различаются достаточно, чтобы счесть их изданиями различными. Но тут и начинается загадка. Вы ведь помните пометку "Издание третье" на издании 1989 года?.. И ничто не указывает на то, что Неизвестное-2 издано позже.

Кроме того, в библиографии значатся издания: 1967 года (стр. 70-88 и 89-109, гм-гм, как это похоже на Неизвестное-1), 1970 года (стр.74-94, 95-117, все верно, так оно и есть), 1973 года (стр.74-94, 95-117, гм, не Неизвестное-2 ли это?), 1989 года (стр. 63-89, 90-119, ну да, если учитывать примечания...).

То есть если загадку двух неопознанных изданий библиография решить помогает (предположим), то ответить на вопрос, почему издание 1989 года - третье, она не в силах...

Итак, с нами два рассказа в четырех изданиях:

Стругацкий А. Пришельцы // Фантастика и приключения: Рассказы советских писателей: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: [Для говорящих на английском языке] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Пружинина; Художник И.Хазанов. - М.: Progress Publishers, [1967?]. - С.70-88.

Стругацкий А. Шесть спичек // Фантастика и приключения: Рассказы советских писателей: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: [Для говорящих на английском языке] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Пружинина; Художник И.Хазанов. - М.: Progress Publishers, [1967?]. - С.89-109.

Стругацкий А. Пришельцы // Фантастика и приключения: Рассказы советских писателей: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: [Для говорящих на английском языке] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Остроумова; Художник И.Хазанов. - М.: Progress Publishers, [1970]. - С.74-94. - Подп. в печ. 19.11.1970. - Зак. 2247.

Стругацкий А. Шесть спичек // Фантастика и приключения: Рассказы советских писателей: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: [Для говорящих на английском языке] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Остроумова; Художник И.Хазанов. - М.: Progress Publishers, [1970]. - С.95-117. - Подп. в печ. 19.11.1970. - Зак. 2247.

Стругацкий А. Пришельцы // Фантастика и приключения: Рассказы советских писателей: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: [Для говорящих на английском языке] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Остроумова; Художник И.Хазанов. - М.: Progress Publishers, [1973?]. - С.74-94.

Стругацкий А. Шесть спичек // Фантастика и приключения: Рассказы советских писателей: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: [Для говорящих на английском языке] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Остроумова; Художник И.Хазанов. - М.: Progress Publishers, [1973?]. - С.95-117.

Стругацкий А. Пришельцы // Фантастика и приключения: Russian Reader with Explanatory Notes and Vocabulary: Рассказы советских писателей: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: Russian Reader with Explanatory Notes in English and a Russian-English Vocabulary / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Остроумова; Художник А.Дзуцев. - М.: Русский язык, 1989. - С.63-89. - Подп. в печ. 14.10.1988. - Зак. 0209. - Тираж 20.000 экз. - ISBN 5-200-00339-3.

Стругацкий А. Шесть спичек // Фантастика и приключения: Russian Reader with Explanatory Notes and Vocabulary: Рассказы советских писателей: Книга для чтения с комментарием на английском языке и словарем: Short Stories By Soviet Writers: Science Fiction and Adventure Stories By Soviet Writers: Russian Reader with Explanatory Notes in English and a Russian-English Vocabulary / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Е.Кричевская, Н.Остроумова; Художник А.Дзуцев. - М.: Русский язык, 1989. - С.90-119. - Подп. в печ. 14.10.1988. - Зак. 0209. - Тираж 20.000 экз. - ISBN 5-200-00339-3.

@темы: Библиофильское, Библиография, Извне, Картинки, Книги, Пришельцы, Сборники, Шесть спичек

клуб любителей Стругацких

главная