"Обитаемый остров" был начат в 1967 г. и издан в 1968 г., перевод "Экспедиции "Тяготение" - в 1972 г. Но в США этот роман был издан в 1954 г. Могли ли Стругацкие прочитать его в оригинале еще до того, как приступили к созданию "Обитаемого острова"? Или это случайное совпадение?
Б.Н. Стругацкий говорил, что "их вдохновила идея полой планеты, описанная Владимиром Обручевым в романе «Плутония».
- Теория полой Земли — очень старая теория. Мы читали о ней задолго до Павеля и Бержье (которых тоже читали). Самый известный в России пример — «Плутония» Обручева. К Саракшу мы эту теорию применили исключительно из соображений сюжетного удобства: чтобы исключить саму возможность «инопланетного» объяснения аборигенами происхождения нашего Мака".
Но очень уж много общего и с "Экспедицией "Тяготение", хотя причины таких своеобразных представлений разные: у жителей Саракша - только оптические свойства атмосферы, а у жителей Месклина - особенности гравитации, которая из-за необычно сильной сплющенности планеты сильно различается на полюсах и на экваторе (соответственно 700 g и 3 g), хотя оптические свойства атмосферы тоже вносят свой вклад; кроме того, уровень развития месклинитов - насколько это можно определить для негуманоидов - примерно соответствует средневековью.
Далее - две очень большие цитаты из обеих книг.
Саракш:
читать дальше
Месклин:
читать дальше
Подозреваю, что специалистам по творчеству Стругацких всё это давным-давно известно. Я-то сама - не более чем неквалифицированный читатель.