Но я не видела обсуждения вот какой темы - на которую меня навел Э.Симон. Некоторые произведения Стругацких ведь переводились с рукописей, а не с советских изданий. Что даже в переписке их отражено.
А рукописи могли (а могли и не) отличаться от изданных вариантов.
Так вот, а уцелели ли какие-то из этих отличий в переводах? Никто не пробовал порыть _эту_ тему?..