Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Глюк туп рекордно.
Но я не понимаю!
Впрочем, начнем с начала. А именно - с того факта, что я прочитала сценарий фильма "Обитаемый остров" (by Дяченко). Я всегда высоко ценила их произведения.
Но тут... Нет, сценарий достаточно близок к первоисточнику, ничего не скажу. (Может быть, если бы он был далек - не было бы этой проблемы "постоянного переключения" - "о, совсем как в романе" - "ой, совсем не как в романе"...). Лирическая линия, "расшир. и доп." - ну ладно, сейчас, во-первых, "так принято" вообще, а во-вторых, "так принято" в творчестве Дяченко. Ну и ладно. Путешествие в Столицу (первое) они увидели _так_ - ну ладно, кроме того, об этом уже много говорилось... причем куда более умными людьми.
Меня заинтересовало - почему в самом начале изменили "время действия"?.. По книге, Фанк (когда теряет Максима) попадает под "нерегулярный" лучевой удар, по сценарию - как раз под регулярный. Интересно, чем обусловлена эта замена?.. Но это так, мелкая придирка и глючье любопытство...
А по сути... Я так и не поняла, с чего ротмистр Чачу _так_ взъелся на Максима. Ладно, спишем это на действие излучения. И вообще, понимание мотиваций персонажей никогда не было моей сильной стороной. И вряд ли будет.
А самая моя основная непонятка... Насторожиться, возможно, следовало при описании Департамента специальных исследований - когда вместо такого "кусочка Земли" показали что-то, подозрительно напоминающее не то "лабораторию безумного ученого", не то вообще что-то странное.
И окончательно меня "вырубил" финал. Нет, даже не драка... А вот самый финал.
"Максим выносит Раду из здания – на руках. А вокруг – толпы на улицах… А вокруг – город с догорающими остатками Центра… Панорама города сверху… Края горизонта заворачиваются чашей… Город стоит среди лесов и полей… А дальше – джунгли, пустыня, море… И, наконец, открывается весь мир, расположенный на внутренней поверхности шара. Его нежно и матово освещает Мировой Свет – огромное облако раскаленного газа."
Вот тут глюк начал вдумчиво щипаться и пытаться понять, куда именно ушла его крыша.
Ну почему?... Зачем?... За что?!... Для?!...
Что этим хотели сказать авторы?!.. И, в конце концов, как при таком раскладе на планету умудрился попасть Максим?! И Странник. И как это сочетается с началом - "Космический корабль над чужой планетой. Четыре естественных спутника – «луны». Свет чужой звезды – местного «солнца»."?..
Если это аллегория - то тупой глюк мало того что ее не понял, так еще и не осознал, что она - аллегория.
Ну, чтобы не заканчивать на такой уж грустной ноте - два положительных факта.
По прочтении сценария я смогла гораздо лучше понять комикс.
И... хотя комикс явно ближе к сценарию, официально-то он - по роману. Что, теоретически говоря, должно внушать оптимизм: первоисточники (или книги) пока ценятся выше...
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Книга есть, фильм есть... эти... как их.. всякие сумочки-значочки с портретами актеров и эмблемами - тоже есть. Фан-арт, может быть, тоже есть - только я об этом не знаю. Да, компьютерные игры - тоже есть!
Чего не хватает? Правильно! Комикса! То есть теперь уже хватает. Некоторое время назад промелькнула его реклама, а недавно я (окончательно пав в глазах работников справочных служб Дома Книги) стала счастливой обладательницей этого издания.
Обитаемый остров / Комикс почтенного Стирпайка (студия Артемия Лебедева) по роману Аркадия и Бориса Стругацких. - Москва: ОЛМА Медиа Групп, 2010. - 160 с.
Ну что можно сказать?
Материал для сравнения у нас имеется: комикс по "Трудно быть богом" (2 шт.).
Сравнение показывает, что данный комикс (который новый) а) гораздо лучше выполнен полиграфически; б) гораздо более подробен; в) хоть и сказано, что он - по _роману_, кажется, в нем есть много и от фильма (см. ниже). Каковой фильм я, впрочем, так и не рискнула посмотреть. Вот прочту сценарий, потом еще морально поготовлюсь, потом еще...
Что еще можно сказать? Да, действительно, комиксы - это особый язык, который надо уметь понимать. Я, кажется, не умею. И, кажется, этот стиль мне вообщен е очень близок...
Но впечатление очень странное: все время спотыкаюсь о "несоответствие". Вот идет "текст Т.Менской" ("адаптация текста - Татьяна Менская"), все прекрасно, смотрим картинки... Раз - и точная цитата из Стругацких. Все становится еще прекраснее. Два - цитата кончается, снова идет "текст Т.Менской". Ой... То есть все время меня бросает от "о, это та книга!" к "ой, это не та книга..." (две страницы рассуждений о "радости узнавания" опустим).
Между прочим, Максим здесь хоть и блондин, но смуглый (загорелый?). А глаза - голубые.
Еще можно сказать о сюжете. В него существенно добавилось "экшена" (внутренний голос: "Куда ж больше?!" Вот не знаю, куда... Но нашлось). Видимо, в ущерб всем историческим, политическим (куда дели практически всю линию подполья?... и за что?...) и... э... как бы это назвать... "лично-персонажным" отступлениям - истории Птицы, скажем, Лесника, принца-герцога (и то понятно: как это нарисовать-то?.. Как изобразить хоть вот такое: "Максим чувствовал, что этот человек ничего не боится. Ни смерти, ни позора. Он уже все пережил. Он уже считает себя мертвым и опозоренным…"?.. Кроме того, если рисовать _все_, то комикс окажется толщиной с "Войну и мир", что тоже не очень хорошо. (Внутренний голос очень просит упомянуть 10 томов "Босоногого Гэна". Выполняю его просьбу). Да, так об "экшене". Что называется, "то, что вы всегда хотели знать, но не знали, кого спросить": история "изъятия" Рады Гаал, история противостояния Максима и ротмистра Чачу (она, конечно, и в первоисточнике есть, но тут - куда страннее она смотрится. Зато вспоминается недавний разговор о том, что излучение - оно, конечно, прекрасно, но оно ж усиливает _все_ убеждения человека), как Максим с фронта попал в столицу и т.д. Опять же - взрыв башни (первый... который в самом начале) - но это точно взято из фильма. Некоторые "персонажные линии" расширены (той же Рады, Странника-Умника-Фанка), некоторых персонажей нет вообще (дядюшку Каана особенно жаль). Вообще, "политическим интригам в верхах" уделяется больше внимания. В начале, в смысле. Зато когда в книге их становится "по эльфийские ушки" - комикс бьет рекорды краткости и прямоты.
И, кстати говоря, любопытно: почему изменили формулировки приговоров? Вместо "приговаривается к смертной казни, срок исполнения приговора не определяется, впредь до исполнения приговора обвиняемый имеет пребывать на воспитательных работах" стало "приговаривается к бессрочным работам на перевоспитании"... Орди Тадер приговорили к уничтожению _в 48 часов_, а Гэла Кетшефа - нет.
Почему, когда Максима и Гая вызывают в канцелярию роты, Фанк думает: "Массаракш! Опять упустил дикаря. Вот теперь Странник с меня голову снимет"? Не мог же он предвидеть, что будет потом?!
Почему атомное оружие - "оружие возмездия Неизвестных Отцов"?..
О забавном: в начале комикса реплики, которые теоретически должны быть "на саракшском" - точнее, на языке Страны Отцов" - даются некими непонятными значками. Максим их не понимает - и читателю не надо. Общая идея понятна - и хорошо. Потом они переходят в нормальный текст... Но "капсула-тренслятор" с "экспессивной лексикой" справиться не смогла: она вся (лексика, а не капсула), за исключением "массаракша", так и осталась загадочными значками (внутренний голос: "А вот так они и выглядят, Тайные Эльфийские Руны. Вот три, а тут - больше"). Но это хотя бы понятно. А вот почему "общие звуки" (бой часов, звук танкового двигателя и т.д.) передаются _иероглифам_ (каной, если уж совсем точно) - я как-то не поняла...
На белой субмарине "японские аллюзии" заменились какими-то "австро-венгерскими" (гибридизированными с немеко-нацистскими". "Расстрел подпольщицы", "Они укрывали партизан"... Или это уже мои глюки?
Еще: мне понравилась "иллюстрация диалога": "- А где это сказано в уставе, - спросил Гай, усмехаясь, - чтобы подчиненный делал замечания своему начальнику? - Там сказано противоположное, - со вздохом признался Максим. - По моему, это неверно. Ты ведь слушаешь мои советы, когда решаешь задачи по баллистике, и ты слушаешь мои замечания, когда ошибаешься в вычислениях. - Это дома! - проникновенно сказал Гай. - Дома все можно. - А если на стрельбах ты неправильно даешь нам прицел? Плохо учел поправку на ветер. А? - Ни в коем случае, - твердо сказал Гай. - Стрелять неправильно? - изумился Максим. - Стрелять, как приказано, - строго сказал Гай. - За эти десять минут, Мак, ты наговорил суток на пятьдесят карцера. Понимаешь? - Нет, не понимаю… А если в бою? - Что - в бою? - Ты даешь неправильный прицел. А? - Гм… - сказал Гай, который еще никогда в бою не командовал. Он вдруг вспомнил, как капрал Бахту во время разведки боем запутался в карте, загнал секцию под кинжальный огонь соседней роты, сам там остался и полсекции уложил, а ведь мы знали, что он запутался, но никто не подумал его поправить.".
В комиксе стало так (генератор случайных чисел страницу не выбрал, поэтому описание): "Гай: Секция, целься! Упреждение - три фигуры Максим: Секция... упреждение две фигуры.
Следующий кадр. Гай: Огонь!
Следующий кадр: Гай: Послушай, Мак, в казарме я твой начальник, я приказываю - ты подчиняешься. В интересах дисицплины никогда не показывай, что ты больше меня знаешь. Максим: Да кто угодно может ошибиться, Гай".
И диалог на блокпосту: "- Тебе по поводу прохода танка что-нибудь передавали? - Нет, скорее всего, это с каторги - мутантов давить для развлечения начальства. Они вечно забывают пропуска дать. - Пропусти! Если что, второй блокпост задержит. У них и пушка есть".
Но, собственно говоря, комикс - это что? Это много картинок!
Все картинки "кликабельны", ведут на крупные - мегабайта по два - файлы.
Следующие страницы брались в основном по "генератору случайных чисел", так что все вопросы типа "почему выбрана именно эта страница" предлагаю адресовать ему.
Страница 16. Максим в комендатуре (на южной границе).
Страницы 17-18. Ну ведь совсем как в оригинале, правда?
Страница 35-36. Из жизни верхов... Не знаю. Лично я не одобряю этот _подчеркнутый контраст_ - между официальной пропагандой, вещающей об Отцах, и "реальным" их показом. Уж очень "в лоб" получается.
Страница 45. Странник в очередной раз выражает неудовольствие Фанком. Но при чем здесь вивисекция?...
Страница 46. Максим у Гая и Рады. А на следующей странице начинается уже "лирическая линия", практически полностью отсутствующая в оригинале. Не скажу, чтобы мне ее там сильно не хватало... Но, кажется, как-то быстро Максим смирился с тем, что никогда не вернется на Землю. У Стругацких ведь как? "Это означало, что обитаемый остров не придет к нему на помощь, что рассчитывать он может только на себя, что постройка нуль-передатчика откладывается на неопределенное время, а сам он застрял здесь, по-видимому, надолго и, может быть, массаракш, навсегда. Безнадежность ситуации едва не сбила его с ног, но он стиснул зубы и принудил себя рассуждать чисто логически. Маме придется пережить тяжелое время. Ей будет безмерно плохо, и одна эта мысль отбивает всякую охоту рассуждать логически. Будь он неладен, этот бездарный замкнутый мир!… Но у меня есть только два выхода: либо тосковать по невозможному и бессильно кусать локти, либо собраться и жить. По-настоящему жить, как я хотел жить всегда, - любить друзей, добиваться цели, драться, побеждать, терпеть поражения, получать по носу, давать сдачи - все, что угодно, только не заламывать в отчаянии руки…" А тут - разговоры о семье (создании семьи, в смысле) и все такое. (Точнее говоря, разговоры будут позже, пока только поцелуи). Чудится мне разница в этих двух подходах, но внятно ее сформулировать не могу.
Страница 58. Допрос. Радостно продолжаем придираться... Вепря опознали. По-моему, тот самый, штатский и опознал. Или это бригадир? Как плохо не знать языка комикса! Естественно, "в минус" пошла "политическая история" ("- Массаракш! - сказал, наконец, однорукий, вытирая слезы плечом. - Ну и угроза!… Впрочем, вы еще молодой человек… Все архивы после переворота сожгли, и вы даже не знаете, до чего вы все измельчали… Это была большая ошибка - уничтожать старые кадры: они бы научили вас относиться к своим обязанностям спокойно. Вы слишком эмоциональны. Вы слишком ненавидите. А вашу работу нужно делать по возможности сухо, казенно - за деньги. Это производит на подследственного огромное впечатление. Ужасно, когда тебя пытает не враг, а чиновник. Вот посмотрите на мою левую руку. Мне ее отпилили в доброй довоенной охранке, в три приема, и каждый акт сопровождался обширной перепиской… Палачи выполняли тяжелую, неблагодарную работу, им было скучно, они пилили мою руку и ругали нищенские оклады. И мне было страшно. Только очень большим усилием воли я удержался тогда от болтовни. А сейчас… Я же вижу, как вы меня ненавидите. Вы - меня, я - вас. Прекрасно!… Но вы меня ненавидите меньше двадцати лет, а я вас - больше тридцати. Вы тогда еще пешком под стол ходили и мучили кошек, молодой человек… - Ясно, - сказал штатский. - Старая ворона. Друг рабочих. Я думал, вас уже всех перебили. - И не надейтесь, - возразил однорукий. - Надо все-таки разбираться в мире, где вы живете… а то вы все воображаете, будто старую историю отменили и начали новую… Ужасное невежество, разговаривать с вами не о чем…") - осталось "Массаракш! Ну и гроза!.. До чего же вы измельчали... вашу работу нужно делать сухо, казенно. Вот левую руку мне отпилили в доброй довоенной охранке, в три приема. Палачи пилили мою руку и ругали начальство. И мне было страшно.... А сейчас..." С другой стороны, многое можно вывести и из оставшегося кусочка.
Страница 71. "Нэ так всо это было, совсэм нэ так!"!!! Кроме того, получается, что Максима приняли в группу подпольщиков только из-за его умения снимать боль?.. Мемо высказался решительно "против", Птица - "за", Лесник - сначала "против", потом сменил мнение, Доктор "воздержался" ("не знаю")... Любопытно, а почему Мемо-то был против? Такая возможность - в случае каких-то подозрений свалить все на непонятного новичка...
Страница 80. После взрыва башни. Один из самых страшных эпизодов в книге... Но да - этого не нарисовать никак. Если и удастся - комиксовым рисунок не будет точно.
Мемо во всем признался. Интересно, почему?... (внутренний голос напоминает, что в сценарии он тоже признался, хотя и не то в бреду, не то перед смертью... хотя одно другого не исключает).
Страница 81. В общем, все плохо. Это я о происходящем, а не о рисунке. Хотя вариант первоисточника лично мне нравился больше...
Страница 87. На каторге перевоспитании. Действительно - прошел год с момента попадания Максима на Саракш?.. Удивительно!
Страница 104. У мутантов. Как в "почти эпицентре" умудрились остаться здания - не знаю.
Так, Колдун еще и провидец?.. "Колдун сказал искать вас здесь". И к чему этот "готический антураж"?.. Мало ли что _говорят_!
Страница 111. Линия Рады получает развитие. Но как Умник понял, что Максим "держится за эту самочку"?.. В случае с первоисточником - вопросов нет. А тут?..
Страница 113-114. Ага, таки самолет. Это хорошо... Хотя "основного рисунка" я просто не поняла.
Страница 125. Побег Рады. Точнее, ее изъятие.
Страница 126. То же.
Страница 127. То же. Фразе "Эх, один раз - не массаракш!" лично я присваиваю почетное звание Самой Неудачной Фразы Комикса...
Страница 141-142. Война.
Страница 155. Мне глючится - или немецкий там весьма... условный?.. И что имел в виду Максим, когда интересовался: "А вы-то как такое могли допустить?"..
Страница 158. На данный момент - завершение лирической линии. И вообще. Все хорошо...
Страница 159. "Вводная". Интересно, почему в конце?.. И откуда взялись три солнца?!
Страница 160, последняя. Ну, можно "общеполитическую" информацию и так вынести...
А вообще... "Лучшая рыба - это колбаса", - сказал глюк и ушел _перечитывать_ "Обитаемый остров".
Недавно совершенно случайно обнаружил новую экранизацию моего любимого произведения из творчества братьев - "Гадкие лебеди", но без "Хромой судбы". Ну что сказать... До конца я его не досмотрел. Каждый режиссер, снимавший "по мотивам" (а по другому это не назвать), включает "свое видение произведения", чем, практически, полностью перечеркивает "видение" самих авторов. Убираются "лишние" герои, появляются новые, а оставшиеся меняют характер и стиль поведения! Так в данной экранизации писатель Банев (любивший выпить и иногда похулиганить в произведении, писавший карандашом, "как Хемингуэй") совершенно не похож на себя. Его жена произносит текст, который он "думает" в произведении (!?), дети напоминают героев "Матрицы" в длинных черных плащах (!?), а мокрецы - тех же геров, но в страшных масках уродов. Ну и уж совсем непозволительно было убирать милого пьяницу Доктора Академии художеств Квадригу! Без этих героев второго плана, жителей со своими слабостями, судьбами и характерами, без этих оттенков главные герои перестают полноценно существовать! Хочется посмотреть, что получится у Германа.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Уважаемые френды! Вы все такие умные, все видавшие... Прямо как Гильгамеш.
И вот я предлагаю вам игру "Опознай картинку". А также "Опознай макет".
Под катом будет некоторое количество картинок - сканы обложек, титульных листов (иногда) и первых страниц с текстом. Сканы сделаны с пиратских изданий.
Задача: определить, откуда была взята та или иная картинка. Задача-максимум - определить, какое издание послужило "первоисточником" (как "Белый камень Эрдени" для фиджийского "Жука в муравейнике" или "перевертыш" - для "Второго нашествия марсиан").
Призов не полагается, но если что-то удастся определить - буду вам ну очень благодарна.
Фиджийского "Жука в муравейнике" мы недавно обсуждали, но откуда художник взял обложку - я так и не знаю.(А вдруг сам нарисовал?!)
Ну, тут все ясно: "перевертыш". Жаль только, издатели не до конца выдержали идею и рассказы напечатали "нормально" (а не "перевертышем"). Вот о рассказах - см. ниже - я хотела спросить...
Вот из какого издания взяты эти картинки?... А может быть, взят целиком макет страницы?... (Я думаю, что из "Шести спичек" 1960 года, но я могу и ошибаться)
Далее вашему вниманию предлагаются "Перегрузки". Опять же - опознать рисунок...
...и макет.
То же самое с "Беглецом": рисунок...
...и макет.
И со "Сказкой о Тройке": рисунок...
...и макет страницы.
"За миллиард лет до конца света": обложка...
...титульный лист...
...макет страницы?..
И последним номером - "Улитка на склоне": обложка...
...титульный лист...
...первая страница.
Вот откуда это все взято?..
Кстати, мне тут задали один интересный вопрос: а чем принципиально отличается такое вот пиратское издание от самиздата?...
PS. А если вы мне расскажете про другие пиратские издания Стругацких (а уж если покажете картинки!..) - глюк будет ну очень признателен. Только интересуют именно "мелкие" издания: не "посевовское", не "ардисовское"...
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Есть такое явление, как пиратские издания Стругацких. Т.е. изданные без согласия и ведома авторов. Русскоязычные. Есть "признанные пиратские" (изданные, скажем, издательство "Possev" или "Ардис"), а есть совсем странные. Изданные где-нибудь в Мельбурне или Аддис-Абебе (правда, ходят настойчивые слухи, что на самом деле они изданы на Малой Арнаутской где-нибудь на Брайтон-Бич, но это только слухи). Согласитесь, что русскоязычное издание из Эфиопии - это глючно? Рекорд глючности - из известных лично мне на данный момент изданий - держит сабж. "Жук в муравейнике", изданный на Фиджи (да, на Фиджи, да, я именно это имею в виду) издательством "Ностальгия". Я не верила, что мне удастся хотя бы увидеть человека, который бы видел это издание. Но... Случилось чудо.
Его увидела я. _Фиджийское издание "Жука в муравейнике"_! То самое, 1980 года (хотя, признаюсь честно, как определили год - я не представляю. По-моему, взяли с потолка). И я приглашаю вас разделить мою радость и полюбоваться изданием.
Картинки и сами по себе крупные, а ведут на _очень_ крупные сканы.
Это - первая страница обложки. Помяни, господи, добрым словом мой склероз... Никак не соображу: я эту иллюстрацию уже видела где-то или нет?...
Титульный лист. Обратите внимание, как трогательно на машинке впечатали место издания и издательство!
Это первая страница. С единственным на все издание рисунком (что-то я его не могу узнать...) и с предисловием "От авторов" (заметим, что предисловие утащено из "Белого камня Эрдени"; обратите также внимание: как старательно опущено упоминание о коммунизме. Вот там, где строка обрывается на "герои -", в исходном варианте было еще: "коммунары, люди коммунистической Земли,". Какой квак...). И, как и в "Белом камне Эрдени", предисловие приходится на страницу 9. Только тут она девятой по порядку никак не получается. Даже если считать обложку страницей. 1-2 тогда получается обложка, 3-4 - титульный лист... А там уже и 9 с предисловием.
Последняя страница обложки. Нет, я тащусь с того, как на машинке впечатывали место издания и издательство! А вы?
А вот рисунок что-то не опознаю.
И да, в книге не 165, а 166 страниц... Или... Как же их считать?... Заканчивается-то оно 166 страницей, но начинается ведь с 7 (титульный лист)! 159 страниц?... Как же это вносить в описание?....
PS. Глючна жизнь. Что следующим встретится? Суперобложка "перевертыша"?...
PPS. И вот что делать? Я знаю, что _должна_ эту книгу отдать. Есть как минимум 5 человек, которые на нее имеют куда больше прав. Но я не могу!
сделанное Либертарным Драконом и любезно предоставленное клубу любителей Стругацких. Либертарный Дракон пишет:
Недавно я был у родителей в Питере. Я вырос рядом с улицей Победы, на которой живет Борис Натанович. Каждый раз, когда я приезжаю в Питер, прихожу во двор его дома - просто посидеть на скамейке в этом дворе. Как вы знаете, действие многих глав "Миллиарда лет..." и "Града обреченного" происходит именно в этом доме. По крайней мере, дом послужил прототипом. : )
На этот раз я сделал пару снимков этого дома - ул. Победы, д.4. БНС живет на 5-м этаже. Только что обнаружил, что на дневниках есть ваше сообщество - и я подумал, что, может быть, вашим участникам было бы интересно увидеть эти снимки.
Фэн-фидошники при нарядах – близится новогодняя полночь. Подальше от греха убраны плюсомет и скипатели. Тихо позванивают бокалы и иные емкости. Но нету покоя потревоженным душам – нету и все тут!
AR (Пытаясь понять, почему Толкиен не покатил БНС'у): Это очень грустно, хотя бы потому, что новый мир открывать всегда здорово. Интересно, он читал в оригинале или в переводе? А то после муравьевкого «шедевра» очень тяжело становится, особенно когда сравнивать начинаешь... Да, и еще, многие читатели терпеть не могу присутствие в книге стихов. Может и это тоже повлияло в какой-то степени орицательно? У Стругацких, насколько я помню, стихов в книгах нет вообще...
SB: Память у тебя плохая... «Попытка к бегству» – баллада «структуральнейшего лингвиста», «Далекая Радуга» – песня испытателей, «Понедельник...» – «Мы не Декарты, не Ньютоны мы...» – и так далее.
AR (ядовито): Если меня можно обвинить в отсутствии памяти, то тебя в незнании поэзии.
SB(не без гордости): Можно. Поэзию я знаю плохо.
AR (неожиданно сам для себя): Это не стихи, а тексты песен.
Сказав, задумывается над произнесенным. Все остальные – тоже.
SB (медленно выходя из ступора): «Видно так заведено навеки...» Есенина тоже поется. Это стихи или текст песни? А Высоцкий – это поэзия или тексты песен? «Баллада о любви», например?
AR (непреклонно): «Посмотри в глаза чудовищ» – вот там стихи. Пусть и «под», но все же поэзия. А у АНС и БНС... Кстати, может у БНС спросить?
SB (растерянно): Дак а что спрашивать-то? Почему они не писали свои романы в рифму?
AR: А ну ка издай сборник «стихов» Стругацких! Если ты решишься на этот шаг большим тиражом, твои денежки будут оплакивать многие и многие, потому что... А стихи Высоцкого и Есенина выигрывают на бумаге еще больше.
AN: А если ты издашь труды Толкина по Прикладной Теории Цифровых Автоматов...
AR: Если ты найдешь мне сей труд, отдам половину зарплаты на издание. Если не найдешь, зачем ляпал то?
Выразительно смотрят друг на друга.
AO: Ну, круто... (Лихо_цитирует)
Пусть тахорги в страхе воют,
Издавая визг и писк! –
Ведь на них идет войною
Структуральнейший лингвист!
На войне и на дуэли
Получает первый приз –
Символ счастья и веселья –
Структуральнейший лингвист.
Есть на всякий, есть на случай,
В «Корабле» специалист –
Ваш великий и могучий
Структуральнейший лингвист.
Он летит ночной порой,
Чины, краса, богатства,
Сей жизни все приятства,
Летят, слабеют, исчезают,
О тлен, и щастье ложно!
Заразы сердце угрызают,
А славы удержать не можно...
Боевая Гвардия тяжелыми шагами
Идет, сметая крепости, с огнем в очах,
Сверкая боевыми орденами,
Как капли свежей крови сверкают на мечах...
Железный наш кулак сметает все преграды,
Довольны Неизвестные Отцы!
О, как рыдает враг, но нет ему пощады!
Вперед, вперед, гвардейцы-молодцы!
Старый шкипер Вицлипуцли!
Ты, приятель, не заснул?
Берегись, к тебе несутся
Стаи жареных акул!
Воет ветер дальних странствий,
Раздается жуткий свист
Это вышел в Подпространство
Структуральнейший лингвист.
Все от ужаса рыдает
И дрожит как банный лист!
Кораблем повелевает
Структуральнейший лингвист.
В кругу облаков высоко
Чернокрылый воробей
Трепеща и одиноко
Парит быстро над землей.
Лунным светом освещенный,
И, ничем не удрученный,
Все он видит под собой.
Гордый, хищный, разъяренный
И летая, словно тень,
Глаза светятся как день.
О Боевая Гвардия – клинок закона!
О верные гвардейцы-удальцы!
Когда в бою гвардейские колонны,
Спокойны Неизвестные Отцы!
Теперь не уходят из жизни,
Теперь из жизни уводят.
И если кто-нибудь даже
Захочет, чтоб было иначе,
Опустит слабые руки,
Не зная, где сердце спрута
И есть ли у спрута сердце...
это что? Не стихи, что ли?
AR (понимая, что отступать некуда): Это не стихи, а текст. Хороший, интересный, и т.п., но годный только например для песни. Стихом он станет может быть только в переводе, да и то если переводчик – поэт. Кстати определение «текст» совсем не отменяет его значимости в книге! И вообще значимости....
LR: Это именно стихи. По всем параметрам. Определение «текст» совершенно не отменяет законов стихосложения, по которым «текст» может являться стихами.
AR (упрямо): Смотря что считать стихами. Лучше об этом спросить БНС.
LR (свирепея): В энциклопедию посмотри тогда, что ли. Или в справочник какой по основам стихосложения/стихологии. То, что люди вообще-то считают стихами, имеет развитую теорию, а так же конкретное и четкое определение.
BI (проснувшись, задумчиво): А то, что люди, вообще-то, считают развитой теорией – сильно помогает сочинять и понимать хорошие стихи? а вот конкретное и четкое определение – что замечательно – у каждого авторитетного автора – свое... Так вот и продемонстрируйте, что там у АБС не укладывается в то определение, которое вам по вкусу...
LF: Я бы настоятельно рекомендовала доблестному сэру протереть читалки и еще раз как следует разобрать (пусть и несколько поздновато уже) кто о чем писал и чью сторону занял в данном вопросе. Тогда он, может быть, сумеет-таки развернуть свой танк в противоположную сторону.
BI столбенеет и роняет очки в стакан, стакан – в принтер.
AR: Н да. Когда кончаются аргументы, начинаются оскорбления. Я то грешным делом думал, что обсудить с народом тему «стихи и Стругацкие» будет достаточно интересно, ан оказалось, что донельзя наоборот. Любить писателя – это одно. Но серьезно обсуждать его творчество – это далеко не просто. Нужны АРГУМЕНТЫ. Словари и научные определения – это для упертых технократов (и то не для всех). Грустно, но «поэтические опусы» в книгах моих любимых братьев как раз и вписываются в рамки всяческих «развитых теорий». Если их рассматривать отдельно от произведений. В купе же с ними – они на своем месте. Безошибочно. Хорошо, что ты заговорила о музыке. Давай возьмем последнее «произведение» группы «На-На». По всем законам и канонам – это музыка. Да еще какая! Пол-страны тащится. Но для меня это полнейшая гадость. Правила соблюдены? Да! Теория музыки «воплощена»? Да! И где она, музыка? Нет, она конечно есть, да еще какая громкая!!!! У тебя аргумент – «я профессиональный музыкант...», то мне, ничтоже сумняшеся, придется сказать, что я профессиональный композитор, выпустивший CD с музыкой в Америке. А уж про слух молчу. Правда «абсолютным ритмом» меня Бог обделил. Ну это уже моя беда. :-)
LF (с чувством исполненного долга): Если не согласовать первоначально возможные терминологические толкования, можно год вертеться вокруг одного и того же слова, понимая под ним каждый – разное. Имея некоторый, даже самый незначительный опыт в фидо, наблюдение такое сделать несложно. Большинство долгоиграющих флеймов в конце концов заканчиваются двусторонним изучением словаря и утрясанием смысла терминов. Я предлагаю сделать это сразу. Готова принести свои извинения за грубые «читалки», и, во избежание разночтений, сразу перевести, что подразумевались глаза и монитор.
BI вынимает стакан из принтера, очки из стакана и снова засыпает.
Неожиданно, светлая мысль посещает EK. Не в силах сдержаться, она переходит на сбивчивую скороговорку:
AR: Ну вот я и дождался наконец нормального разговора о стихах Стругацких. По поводу нелюбви и того, кто-что читал – несколько неубедительно. У меня например, Зигфрид тоже кой с чем ассоциируется, но Толкиена люблю. А уж о несчастных нибелунгах и говорить не приходится – нравятся они мне, но никак не фашисты. А по поводу стихов – где-то близко авторские «стихи» АНС и БНС к «народному творчеству». Они ведь и «оттуда» в книгах. Человек, прекрасно знающий японскую поэзию и культуру вообще как-то мало у меня ассоциируется с человеком, серьезно написавшим: «Бешеных молний крутой зигзаг...» Это великолепно как единая и неразрывная составляющая произведения, но как самодостаточные стихи... У Толкиена его поэмы – именно поэзия с возможностью существования вне произведения. Причем ничего от этого не теряющая. Даже в дурацком переводе. Со Стругацкими сложнее. Это скорее «прикладная» поэзия, предназначенная для «оживления» прозы, без книг она как дубль – мертва. И только в песня может быть надежда....
EK: Про конкретные книги, читаемые мэтрами, я для примера написала. Говоря чуть подробнее – у каждого поколения свой заскок. (Слово «мечта» слишком слабо и вежливо. Было время, молодые люди (не все поголовно, конечно, а группы единомышленников) воображали себя космонавтами-астронавтами, производили профилактику реакторов и ходовых частей, отражали метеоритные атаки и занимались прочим ка-гамма-плазмоином. Естественно, этому поколению романтика мечей и кольчуг – как осьминогу панама. Ну, интересно, ну, занятно... Ну и Господь с ним. Чужое. Не их детонатор, пользуясь выражением АБС. А позднее стало ясно, что в космос мы скоро не полетим, а когда полетим -– все будет не так, и вообще этот мир какой-то не такой... Тут-то и пошла заточка мечей, плетение кольчуг, изучение древнеирландского и прочий Нуменор. Те поклонники фэнтези, кто сохранил широту взглядов, не отказались от science fiction -– хотя бы в память о детстве. Но Стругацкие формирования новой мечты просто не застали. Чисто по возрасту. Профессиональные гимны, как правило, плохи с поэтической точки зрения! «Главная песня» институтской лаборатории, компании походников – всегда полный отстой, но как эту песню любят в узком кругу! Что у нас в редакции поют на юбилеях, я даже сказать стесняюсь.
АБС писали стихи сами только в том случае, если стихи по сюжету могли быть невысокого качества. Песня десантников, «Вперед, легионеры...», частушки всякие... Юрковского они сами же обозвали графоманом, но Банев был заявлен как поэт – и они пошли на поклон к Высоцкому. А зато как они описали процесс сочинения! Я до сих пор не могу отвязаться от мысли, что «Сыт я по горло...» – песня Виктора Банева. Знал бы Владимир Семенович, может, и не позволил бы им...
Это вызывает протест:
VB2: Как раз в тот момент, когда Стругацкие писали «Гадких лебедей», Аркадий Натанович был очень дружен с Владимиром Семеновичем. Настолько, что даже сына Высоцкий назвал Аркадием. И, естественно, «Сыт я по горло...» была вставлена в повесть с разрешения автора. Или Вы имели в виду что-то другое под словами «Знал бы Владимир Семенович...»?
EK :Да. Именно – Высоцкий едва ли мог вообразить, что вымышленный персонаж способен казаться кому-то более вероятным автором песни, чем он сам. Вообще-то я шутила. Там и смайлик, кажетися, стоял. О том, что песня слегка изменена и вставлена в повесть с ведома и разрешения, знают ИМХО почти все.
Народ смущенно ищет по карманам потерявшийся смайлик.
AR: К счастью я внимательно рассматриваю аргументы всех сторон, особенно Ваши. Просто не считаю нужным цитировать очевидные и правильные вещи (Аристотель и др...). Боюсь вызвать Ваш гнев в очередной раз, но хочу напомнить что СТИХИ – ВЕЩЬ ТОНКАЯ. Действительно, если придерживаться того, что versus, – это метрическая единица из нескольких стихотворных стоп, и если стихосложение, в частности русское, основано на словесном ударении, то творчество Стругацких можно смело назвать стихами. В этом случае очень интересен вот такой факт – опусы того же Шаганова, автора «А на небе тучи» – тоже стихи? Правила соблюдены? Да! Я начинаю задумываться. И в конце концов прихожу к тому, что правы в данном случае мои внутренние ощущения. «А на Небе пуччи» – чисто прикладное произведение, мне трудно будет где-нибудь в компании, только если не по приколу, задушевно прочитать сей трактат. Возьмем сабж – «Пусть тахорги в страхе воют...» В книге они «по теме» и к месту. И можно даже сказать, что стильно. Вообще, все творчество Стругацких отличает великолепный вкус и стиль, даже «СБТ». Но ведь речь идет о САМОДОСТАТОЧНЫХ произведениях, способных существовать вне какого-либо контекста. Конечно, «Песня стр. лингвиста» это, например, не графоманский опыт одного моего знакомого, автора бессмертных строчек: «Художник, не жалей, / Ни красок ни кистей, / Для творчества настенных эскизей...» И все же мало только одного имени, чтобы тебя стали считать поэтом. Я вовсе не стараюсь утвердить свою точку зрения. Просто это достаточно интересная тема для, например, серьезной статьи в том же «Понедельнике». И если Вы, дражайшая красавица, горите желанием доказать обратное – милости прошу и буду очень рад разубедиться. Но никого оскорблять не надо. Это Вас не красит...
LF: Тогда речь надо вести не о стихах в произведениях, а являются ли братья Стругацкие поэтами, равными Пушкину или хотя бы Иванову, или нет.
BI (снова просыпаясь): Стихи? Ах, ну да, гм... Писал-с, писал... Правда не я, кажется, ну да, гм...
Снова засыпает.
LF: В данном случае я бы ответила – нет, не являются, хотя некоторый поэтизм в прозе им не чужд. А СТИХИ пишут все. Даже те, кто категорически не умеет этого делать. Хотя бредовый стих о чернокрылом воробье из книги о творчестве душевнобольных очень даже ничего и сам по себе. Я предлагала договориться о терминологии или нет?
Чуя, что за дамой лучше оставить последнее слово, публика пускается в пляс.
ЧАСЫ НАЧИНАЮТ БИТЬ ДВЕНАДЦАТЬ. ВСЕ, КТО ЕЩЕ НЕ ЧОКНУЛСЯ ДЕЛАЮТ ЭТО.
могу ошибаться, но музыка монтажёра. не саундтрек ) действительно, фильм будет не очень близко к книге - но я искренне надеюсь этим не разочароваться!.. )
«История арканарской резни» («Трудно быть Богом») — кадры. По наводке Дмитрия (dimarec) найдены кадры, собранные в видео из будущего фильма Алексея Германа «История арканарской резни» («Трудно быть богом») по знаменитому роману (тому, что в скобочках) Братьев Стругацких.
Известно, что Алексей Герман уже очень давно делает этот фильм. Также есть обоснованные мнения, что картина будет принципиально отличаться от известной экранизации Фляйшмана. Еще есть сведения, что в фильме не будет «космической» составляющей. Дейсчтвие будет происходить на родной Земле.
Данный клип, не трейлер к фильму, а скорее — кадры со съемок. Относительно музыки - неизвестно - выбрал ли её автор клипа или она будет саундтреком самого фильма.
Ездил я тут в город Татеяма (п-ов Босо, Япония) и посетил там замок Татеяма.
Замок не настоящий. Это бетонная копия замка клана Сатоми – когда я рассказывал про Одавару, я упоминал уже, что во время реформации (которую иногда называют реставрацией, а иногда – даже революцией) Мейдзи по императорскому эдикту очень многие самурайские замки – опорные пункты оппозиции – были снесены, а затем, во второй половине ХХ века, их стали реконструировать, как культурное наследие и туристические достопримечательности. Татеямский замок, в отличие от большинства собратьев, выставляет не коллекцию оружия и предметов быта самураев, - это литературный музей, причём посвящённый всего одному, зато стошеститомному роману пера, то есть кисти, Кокюкея Бакина, на закате эпохи Эдо. И называется теперь замок «Музей Хаккенден» - по имени романа. «Насё Сатоми Хаккенден», или «Легенда о Восьми псах», читают и теперь (только его, ну как шекспировские пьесы, пришлось перевести на современный язык); по нему была поставлена очень популярная пьеса кабуки, сняты кино- и телефильмы. В романе, как положено, есть любовь, коварство, всяческое мечемашество, ну и мистика-магия. Заглавные псы – это на самом деле самураи, рождённые от псовидного демона, а ещё там есть какая-то чудовищная, огромная кошка. Я нашёл статьи про этот роман, но вот содержание там не пересказано... Разве что вот: «Принцесса Фусэ из клана Сатоми магическим образом даёт рождение восьмерым воинам, которые оказываются разбросанными по разным уголкам региона. Поскольку духовный отец был одержимый демоном пёс, этих воинов стали называть Хаккэнси(八犬士): хак(八) — восемь, кэн(犬) — собака, си(士) — воин. Иероглиф дэн (伝) в названии фильма означает «легенда».
По ходу действия воины узнают друг друга по родимому пятну в форме пиона (эмблема клана Сатоми), а также магическим жемчужинам, содержащим знаки кандзи». Знак у каждого воина свой - соответствующий одной из добродетелей самурая согласно кодексу Буси-до.
Вот, значит, откуда у Стругацких появились метки-родинки и «детонаторы» у «подкидышей»!
Безумно рада найти в пространстве дайри клуб любителей этих , по-настоящему гениальных писателей. Удивительно, на сколько они разные были люди. Аркадий специалист-востоковед, знаток японского языка и традиций, а - Борис астрофизик. Один жил в москве, а другой в питере. Но как удавалось им писать столь просто и гениально?
По телевизору идет (по 5-му каналу) передача о Виторгане. Вспомнились "Чародеи". И тут-же возник вопрос - а сколько всего было экпанизаций Стругов, и как народ к ним относится. Я, пожалуй, смогу вспомнить (ну, кроме помянутых "Чародеев") - "Сталкера", совместную (не вспомню сейчас - с кем) экранизацию "Трудно быть богом", жуткую, ИМХО, попытку Сокурова - "Дни затмения" и ... все.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Игорь Минаков
Люди Полдня Почти такие же как мы, Они живут в ином столетье, Им покоряются миры, Но чужды страх и раболепье. Их не прельщает лоск вещей, И пошлой роскоши обманы, Они спокойней и добрей, И ценят жёсткие диваны. Им хватит мужества всплакнуть, Заслушавшись концертной фугой, Но может быть совсем чуть-чуть Вибрируют пред центрифугой. Их не пугает коммунизм, Они работают, как черти. И если дружат, то всю жизнь, А если любят, то до смерти. Под банджо Маршака стихи, Поют - поэзии открыты Семейств китовых Пастухи, Десантники и Следопыты. Великий КРИ седьмой ноги Загадывает им загадки, И коли есть у них враги, Так то летучие пиявки. Ни бюрократов, ни рвачей Совсем не стало на Планете, Под оком бдительным врачей Рождаются на Марсе дети. Пускай в пустыне мёрзлой ночь, Врачи готовы долг исполнить, А значит, сына или дочь На завтра примет светлый Полдень.
* * * Усидеть невозможно за партой, Столько вдруг увлекательных дел, И ракеты уходят со старта, И выходят за Дальний Предел. Это даже не мука, а - кара Математику в классе зубрить. Эх, достать бы чертёж птерокара И устройство его изучить! Утверждают, что долг пионера Быть примером в познаньи наук, Между тем, на планете Венера Не хватает находчивых рук. Мы, поверьте, не глупые дети, Не полезем тайком в космолёт, Всё про всё мы узнали на свете, Нас проверьте на деле, пилот! Отличаем зенит от надира - Вы возьмите нас в рейс, командир! Мы с собой не захватим Шекспира, Ну скажите, к чему нам Шекспир? От ботаники тихо балдеем, А в Антарктике плавятся льды! Мы растём, но пока повзрослеем На Венере уж будут сады. И ни подвигов нам, ни открытий Не оставит безжалостный век, Быть всегда в самой гуще событий Должен каждый сейчас человек! Снова в школу? Но это уж слишком! У доски пропадать не у дел… Командир, ведь вы были мальчишкой! Вам хотелось за Дальний Предел?
* * * Андрею Черткову Терзай гитару или лютню, Плачь, злополучная звезда… Мы - опоздавшие к Полудню, Теперь, пожалуй, навсегда. На неназначенные встречи Мы не явились, спору нет, Не возлегли на наши плечи Дары и ужасы планет. Мы все крутились понемногу, Мелькали спицы в колесе, Нашли единую дорогу - Анизотропное шоссе. Отодвигается всё дальше Полудня праздничный мираж, Всё крепче бастионы фальши, Всё безнадёжней абордаж. А может, возвратиться к детству, Усильем воли время сжать, И совершить попытку к бегству, Покуда есть куда бежать? И пусть бы нас не привечали, Не выпрямляли бы пути, Но разрешили в Мирза-Чарле В стажёры к Быкову пойти! Но поздно, дождь косой струится, До окончания врёмен, Мы спим, а город - суетится, Не ведая, что обречён. И видим, будто бы воочью, Как там, за толщею веков, Мальчишки станут плакать ночью О времени учеников.
www.diary.ru/~Comcon/p67136977.htm вепря слили. смысл слили. идею слили. нюансы слили. читать дальшея обещал, что не прощу? так вот я не прощу. ...отчего же. последствия будут. правильные. )