«Трудно быть богом» наконец-то выходит на экраны Последний фильм Германа потряс зрителей Римского кинофестиваля
Автор Антон Долин
«Герман предлагает лекарство от паралича, поразившего творческие способности многих обитателей нашего рационального века»
Этот фильм стал легендой еще до того, как его увидел хотя бы один человек.«Трудно быть богом» Алексея Германа по повести братьев Стругацких все-таки завершен и добрался до мировой премьеры, полгода спустя после смерти своего автора. За эту картину Алексея Германа сражались многие фестивали, но получил его Рим.
Если все-таки считать«Трудно быть богом» Алексея Германа научной фантастикой(а как раз такое определение в середине 1960-х применяли к первоисточнику фильма, одноименной повести братьев Стругацких), то аналогия с НЛО в заголовке не покажется странной: такое впечатление, будто в Риме и правда приземлился инопланетный корабль. Свидетели события не верят своим глазам, они в шоке. Именно такая реакция не больше и не меньше ждала трехчасовую эпическую картину знаменитого российского режиссера на Восьмом Римском международном фестивале. Слабые духом или просто незнакомые со стилем Германа сбежали даже с пресс-показа, но оказались в меньшинстве. Те же, кто досидел до финала, аплодировали до самого конца отнюдь не коротких титров, а потом выходили будто оглушенные на подкашивающихся ногах. Чего было ждать от критиков и тем более обычной публики, если даже искушенный Умберто Эко первый итальянский зритель картины потерял от нее дар речи и несколько дней приходил в себя, прежде чем написать восхищенное эссе, свою первую в жизни кинорецензию?
«Трудно быть богом» показывали вне конкурса. Такой была последняя воля самого режиссера, который лишь однажды в жизни участвовал в соревновании за фестивальный приз в Каннах в 1998-м, где показывали«Хрусталев, машину!». С состязательной рутиной Герман знаком не был, и отсутствие награды для его выдающейся работы(председатель жюри Мартин Скорсезе потом честно признавался, что в фильме ничего не понял) так и осталось для него незаживающей раной до конца жизни. Ни публичные извинения от французских критиков, не сумевших рассмотреть картину вовремя, ни включение«Хрусталева» журналом Cahiers du Cinéma в список самых важных фильмов ничего не изменили. Ехать в Канны и бороться за«Золотую пальмовую ветвь» Герман не собирался. Хотя«золота», которое ему так и не досталось при жизни, он заслуживал.
С этим были согласны многие, но довел дело до конца Марко Мюллер. На протяжении нескольких лет этот влиятельный куратор, тогда возглавлявший Венецианский кинофестиваль, звал Германа с«Трудно быть богом» к себе. Прошло время, Мюллер покинул Венецию и возглавил Римский фестиваль, Герман ушел в мир иной но семья оказалась верна данному когда-то обещанию. Пусть смотр в столице Италии совсем юный, особенно в сравнении с Венецией, но чествуют Германа именно здесь. И здесь же ему присужден первый в его жизни международный«золотой приз» за вклад в кинематограф. Впервые в истории фестивального движения посмертно.
Годы, не потраченные зря
«Я часто задавалась вопросом: почему в течение пятнадцати лет послеХрусталева большие фестивали так и не отметили Германа за вклад в киноискусство? Банальный прагматичный ответ, конечно же, ясен: ждали нового фильма, констатирует отборщик Римского фестиваля Алена Шумакова, чьими усилиями и организована мировая премьера. Алексей Юрьевич делился с Марко Мюллером своими размышлениями об искусстве, о кино, так как находил в нем правильного собеседника. И конечно же, они говорили о Фильме с большой буквы: Герман решил доверить его Мюллеру вне зависимости от конкретного фестиваля. Однако место фестиваля, которым сегодня тот руководит, весьма символично. В Риме нет занесенных снегом в ноябре склонов, с которых начинается фильм. Однако часть Рима есть в фильме: речь идет об историческом смысле культуры, так наглядно напоминающей о себе в Вечном городе. Поэтому то, что фильм представлен на Римском фестивале, отнюдь не проявление той случайной необходимости и даже не необходимость случайности. Это результат крепких культурных связей, на которых основывается кино Германа».
Шумакова добавляет, что потраченные на«Трудно быть богом» полтора десятилетия не прошли зря. С этим трудно поспорить. Бесконечный скепсис российских синефилов и поклонников Германа, издалека следивших за изнурительным, казавшимся бесконечным процессом рождения фильма, эффектно посрамлен. Даже зрители экстремального«Хрусталева» признают чрезвычайную, беспрецедентную постановочную сложность и глубину новой картины, содержательная и формальная плотность которой не позволяет подходить к ней с мерками, привычными для оценки прокатного и фестивального кино. Притча о землянине, попавшем в мир Арканара, мрачнейшего инопланетного Средневековья, и не сумевшем до конца выдержать нейтралитет, перестала быть гуманистическим манифестом, каким ее задумывали Стругацкие. Она обернулась радикальным анализом и беспощадным диагнозом современного состояния мира.
Леонид Ярмольник, сыгравший главного героя, дона Румату(вероятно, лучшую роль своей жизни), уверен, что фильм все-таки несет людям свет:«Когда мы начинали снимать, очень хотели ко вторым выборам Путина успеть. Казалось, очень важно это сделать, чтобы избиратель понимал, что его ждет. Считалось, что Герман снимает кино про Путина, а Румата это Путин. К счастью, мы к выборам не успели Да, кино у нас получилось мрачное. Оно о неспособности людей изменить историю; а ведь десять лет назад не было так страшно жить, как сегодня. Будто какой-то заговор людей против самих себя. Ничего не изменилось со времен Средневековья, к сожалению. Но ведь это еще и такая Библия, энциклопедия того, как надо и как ни в коем случае не надо поступать! Кино о том, почему бессмысленно переделывать нашу цивилизацию, и о том, почему нельзя этим не заниматься».
Лекарство от паралича
Что рассмотрят в«Трудно быть богом» российские зрители и кем они окажутся, и сколько их будет, пока предсказать невозможно. Только что была объявлена дата начала национального проката: 13 февраля 2014 года. Ни число копий, ни продолжительность проката пока не известны. Кто и как будет смотреть картину по всему миру, тоже непонятно. Одной из первых идей Светланы Кармалиты, вдовы и соавтора сценария картины, и Алексея Германа-младшего, заканчивавшего работу над фильмом отца, была мысль устраивать премьеры«Трудно быть богом» в крупнейших музеях современного искусства. В самом деле, от кинематографа в его обычном понимании в картине мало что осталось, зато появилось так много нового, что к трактовкам пора подключать не столько историков кино, сколько искусствоведов, социологов и культурологов.
Пока же все эти роли взял на себя Мюллер, директор Римского фестиваля и крупнейший европейский специалист по российскому кино, представивший«Трудно быть богом» итальянцам и международным гостям.«В своем финальном фильме с болью мы, поклонники его кинематографа, произносим словопосмертный Герман предлагает лекарство от паралича, поразившего творческие способности многих обитателей нашего рационального века, объясняет Мюллер. Трудно быть богом подводит итог исследования времени и памяти, которое режиссер вел на протяжении всей жизни, и скрещивает абсурдность прошлого и настоящего в воображаемом Средневековье близкого будущего. Эта эпоха станет свидетелем разрушения культуры, легализации ксенофобии, нескончаемых гражданских войн, чудовищной жестокости, корни которых в лаборатории кошмаров сталинского СССР, хотя и не только там. Эти кошмары переживут всех нас на много столетий похоже, фильм сообщает нам именно об этом».
Пугающие выводы, да еще и в сочетании с трудновыносимым радикализмом художественного языка, в очередной раз опередившего свое время: для кого эта картина? Показ в Риме дает первый возможный ответ на этот вопрос. Итальянцы, с их терпеливым вниманием к искусству от классического до самого авангардного, оценили уникальный сплав архаики и новаторства, эксперимента и традиции. Германа в этом году им представили, по сути, впервые. Сначала в Венеции с огромным успехом прошел показ отреставрированной копии фильма«Мой друг Иван Лапшин»(не лишне ее было бы увидеть и россиянам, но об этом пока речи нет), теперь в Рим привезли«Трудно быть богом». Зрителей, по сути, поставили перед фактом появления в пантеоне еще одного великого режиссера и они поверили, что он этого достоин. Очередь за остальными. Со следующего года«Трудно быть богом» перестает быть мифом и становится реальностью.
1. По ссылке можно найти еще галерею кадров.
2. Скажите, пожалуйста, что это у меня от недосыпа уже глюки и что в статье нет фразы "Румата - это Путин".
3. А если цивилизацию не _переделывать_ - так или иначе, техникой ли, творчеством, чем угодно - с чего она будет меняться? А ведь меняется же... Я бы поняла еще, что нет смысла/возможности переделывать цивилизацию "снаружи". А изнутри - всякое наше действие так или иначе ее меняет...
На кинофестивале в Риме состоялась премьера фильма Алексея Германа-старшего по роману братьев Стругацких
Кадр из фильма "Трудно быть богом"
У фильма "Трудно быть богом" непростая судьба: непосредственная работа над лентой продолжалась почти 15 лет, Алексей Герман скончался в феврале 2013 года, и озвучание фильма завершал его сын, режиссер Алексей Герман-младший. На премьере на кинофестивале в Риме присутствовали поклонники творчества Германа, а также российские чиновники от Министерства культуры. После премьеры корреспондент РС Дмитрий Волчек поделился своими впечатлениями о фильме в программе "Время Свободы".
Фильм был задуман в 1968 году. Сценарий тогда писался вместе с братьями Стругацкими, но Госкино его закрыло после вторжения в Чехословакию, потому что возникли неконтролируемые ассоциации, как тогда говорили. Алексей Герман вернулся к нему уже в 1998 году. В 2000 году начались съемки в Чехии. Конечно, за все эти годы вокруг фильма сложилась легенда: кто-то видел отрывки, кто-то видел неозвученную версию. Петр Вайль смотрел, с огромным воодушевлением отзывался о незаконченной работе. Год назад вышел фильм "Трудно быть богом", который снял швейцарский режиссер Антуан Каттан, или Антон Катин, как он называет себя в России. Это документальная лента о съемках фильма Германа. Мы с Антуаном говорили о том, почему фильм не завершен: во-первых, авторский перфекционизм, во-вторых, психологическая травма, которую Герман получил, когда публика очень холодно приняла фильм "Хрусталев, машину!" в Каннах в 1998 году. Все эти годы ходили слухи, что фильм готов, что его покажут в Берлине, что покажут в Венеции, но всякий раз откладывалось. При этом съемки давно закончились, фильм был смонтирован несколько лет назад. Оставался только звук. И вот сейчас, только после смерти Алексея Германа, работу завершили его вдова Светлана Кармалита и Алексей Герман-младший.
Премьера в Риме – инициатива Марко Мюллера, который много лет возглавлял фестиваль в Венеции, а теперь возглавил Римский фестиваль. Мюллер дружил с Германом и прекрасно подготовил эту премьеру. Перед показом он прочитал эссе одного из первых зрителей картины – Умберто Эко. Оно уже переведено на русский и опубликовано в "Новой газете". Эко говорит, что не только богом быть трудно, но и трудно быть зрителем, потому что это очень сложная работа – смотреть такой фильм.
Потом говорила Светлана Кармалита. Она сказала, что ужасно, что премьера фильма проходит без автора: "Мы стоим на сцене вдвоем с сыном. И мы привезли сюда картину, воплощение одного из смыслов Лешиной жизни".
Алексей Герман-младший на премьере сказал: "Такой фильм мог быть снят только в России. Это образец антииндустриального кино. Это вызов тому упрощенному пониманию кинематографа, который существует в последнее время во всем мире. Когда фактически все фильмы одни и те же. Я очень хочу надеяться, что этот фильм – я верю в это! – станет таким же явлением, как живопись Малевича, по которой знают Россию, Кандинского, Филонова, как Толстой, как лучшие образцы русской культуры, которые были всегда сложны, самобытны".
Мне кажется, его слова были адресованы, в частности, российским чиновникам, которые присутствовали на премьере: министру культуры Владимиру Мединскому и директору Департамента кинематографии Вячеславу Тельнову. Кто-то говорил, что во время сеанса Мединский довольно долго отвлекался на свой мобильный телефон. Но я все-таки смотрел на экран, сам этого не видел, за Мединским не следил. Будем надеяться, что российский прокат этого фильма будет нормальный. Говорят, что он должен быть показан предпрокатом в декабре, а на экране выйдет в феврале. К счастью, в Риме не повторилась каннская история. Зрители уже были готовы к такой сложной картине. К тому же в Италии любят братьев Стругацких. Книга "Пикник на обочине" – бестселлер, который переиздавался много раз.
Но вот можно уже и произнести слово "шедевр". Это действительно выдающийся фильм, ни на что не похожий. Действие происходит в условном Средневековье на другой планете, куда прибывает с Земли Румата (Леонид Ярмольник). И у него на голове камера, которая все происходящее снимает. И действительно, многие сцены мы видим как бы глазами героя. Все необычайно близко, и весь кадр заполнен мельтешением, это как гравюра со множеством мелких деталей: все движется, все шумит, отовсюду появляются новые фигуры, новые голоса. Конечно, такой фильм можно смотреть только на очень большом экране. Я бы сказал, что главный герой этой картины – грязь. Буквально все тонет в грязи, в глине, нечистотах, отбросах, моче, соплях даже. Ну и горы трупов.
В Арканаре религиозный фашистский орган захватывает власть и истребляет всех ученых. Светлана Кармалита говорила о том, что это не фильм о России, а фильм об опасности фашизма вообще, где угодно. Но мне кажется, что все же в большей степени о России, причем о России сегодняшней, где спецслужбы и духовенство удивительно ладят.
В какой-то степени это концептуальное продолжение "Хрусталева". Там тоже эта насыщенность предметов в кадре – все равнозначно, все имеет значение: тут кипит чайник, тут кто-то бежит, откуда-то идет дым. То же происходит со звуком, когда все звуки одновременно накладываются друг на друга.
Может быть, это и хорошо, что фильм не разрешили снять в 1968 году. Благодаря этой глупости советской цензуры возникло такое необычайное произведение, уже принадлежащее нашему веку. Разумеется, это и о том, что происходит сейчас. Герман был обеспокоен фашистскими настроениями в российском обществе, повторял фразу Стругацких, что за серыми приходят черные. Но все-таки это ни в коем случае не политическая агитка, не фильм на злобу дня. Это кино для многих поколений, и каждое будет открывать для себя что-то новое.
Была интересная дискуссия в римском музее искусства XXI века, в которой участвовали поклонники Германа и кинокритики. Приехал внук Аркадия Стругацкого, которому фильм очень понравился. Интересно говорил Антон Долин, автор книги о Германе. Он, в частности, сказал, что художник Петр Павленский, автор нашумевшей акции на Красной площади, мог бы стать персонажем фильма "Трудно быть богом".
Думать - оно, конечно, не развлечение а обязанность, но кажется мне, что этот постулат временами воспринимается чересчур буквально...
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сколько раз я перечитывала и "Попытку к бегству", и "Пикник на обочине", и только вчера до меня дошло, что они, в общем, вполне себе перекликаются. "Человечество" (в широком смысле этого слова) получает "от инопланетян" технологию, к которой мало того что не готово, так и, пожалуй, не может ее еще осознать именно как технологию. И что из этого получилось.
И "Жук в муравейнике", получается, тоже довольно близок к ним. Да, тут не технология, человечество в истории "подкидышей" уже не видит мистики... Но все равно - "странный подарок". Но тут он сразу воспринимается как "опасный"...
Интересно, какая же из этого мораль? Что феодальное и капиталистическое общества потихоньку пытались использовать доставшееся (хоть и, скорее всего, "забивали микроскопами гвозди"), а коммунистическое - нет?..
Кажется, шмуцтитул. Или как обозвать то, что идет после предисловия?
Страница, объясняющая, зачем мы на это издание смотрим.
Strugatsky A. White Cone of the Alaid / Strugatsky A., Strugatsky B.; Translated by M.Ginsburg // Last Door to Aiya. - New York: S.G. Phillips, 1968. - P.145-167. - Англ. яз. - Загл. ориг.: Белый конус Алаида.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Ну все, отступать некуда: завтра уже декабрь. И я предлагаю вашему вниманию октябрьскую библиографию. Традиционно утащенную отсюда: www.rusf.ru/abs/sb1310.htm
Стругацкий Борис. [Ответы из сетевого офлайн-интервью о перспективах развития космической техники] / Подгот. В.Борисов // Шанс (Абакан). – 2013. – 3-9 окт. (№ 40). – С. 16. – (ФутурКонгресс)
ПЕРЕВОДЫ
Книга непристойностей: Антология / Придумал и составил М.Фрай; Дизайн В.Назарова; Оформл. А.Горбачева; Ил. на обл. Т.Либерман; Отв. ред. М.Стукалина; Худож. ред. А.Горбачев. – СПб.: Амфора, 2001. – 334 с. – (Locus Solus). 5.000 экз. (п) ISBN 5-94278-126-5.
Содерж.:
С. 62-80: Акутагава Рюноскэ. Бататовая каша / Пер. с яп. А.Стругацкого
[芥川龍之介. 芋粥]
ПОДРАЖАНИЯ, ПАРОДИИ, ПРОДОЛЖЕНИЯ
Альтанов Андрей. Право на жизнь: Фантаст. роман / Компьютерный дизайн Г.Смирновой; Отв. ред. А.Синицын. – М.: АСТ; Астрель, 2011. – 347 с. – (S.T.A.L.K.E.R.). 10.000 экз. (п) ISBN 978-5-17-073648-5; ISBN 978-5-271-35778-7
Б.а. Крестословица по произведениям А. и Б. Стругацких // Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). – 1991. – 26 окт. (№ 200). – С. 4. – (Золотой шар)
Калашников Николай. Крестословица: По произведениям Аркадия и Бориса Стругацких // Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). – 1991. – 22 мая (№ 87). – С. 4. – (Лит. страница)
Лившин Семен. Золушка / Рис. А.Соколова // Лит. газета (М.). – 1964. – 23 июля (№ 87). – С. 2. – (Пародии).
Содерж.:
А.Стругацкий, Б.Стругацкий. Антизолушка
ЛИТЕРАТУРА О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ
Гопман Владимир. Любил ли фантастику Шолом-Алейхем?: Статьи о современной – и не только – фантастической литературе / Ред. О.Бэйс; Сер. оформл. Б.Брайнина; Обл. В.Любарова. – Иерусалим: Млечный путь, 2012. – 255 с.: ил. – (Звезды «Млечного пути»). (о) ISBN 978-965-7546-31-4.
Содерж.:
С. 5-11: Объяснение в любви: [О братьях Стругацких]
Попов Александр. Будущее просто шло своей дорогой: Опыты конструирования возможностей / Предисл. А.Асмолова «От Гадких Лебедей к прогрессорам» (С. 5-14); Дизайн обл. М.Селиверстовой. – Ижевск: ERGO, 2013. – 252 с. – (Антропо. Праксис). (о) ISBN 978-5-98904-185-5 Цикл лекций «Будущее просто шло своей дорогой!» (С. 76-113) подготовлен по мотивам исследования двух произведений братьев Стругацких: «Гадкие лебеди» и «Туча».
Б.а. Знакомьтесь: «Фант»: [О КЛФ в Хабаровске] // Калининградский целлюлозник. – 1979. – 14 сент. (№ 36). – С. 4. – (Альманах фантастики) Среди заочных друзей «Фанта» – братья Стругацкие, Ольга Ларионова, Лидия Обухова, Андрей Балабуха.
Б.а. Книги ведут в мир приключений // Комсомольская правда (М.). – 1964. – 22 дек. Многочисленные любители приключенческой литературы с интересом встретят появление в свет пятитомника новейших научно-фантастических и приключенческих произведений советских и зарубежных писателей, который будет выпущен в 1965 году в качестве приложения к журналу ЦК ВЛКСМ «Сельская молодежь». В него войдут лучшие романы, повести и рассказы И.Ефремова, братьев Стругацких, А.Казанцева, Рея Брэдбери, Г.Элсона, Агаты Кристи, Станислава Лемма, Айзека Азимова и других.
Б.а. Право на «Полдень»: [О журн. «Полдень, XXI век»] // Кн. обозрение (М.). – 2013. – 17 февр. – 4 марта (№ 4). – С. PRO2. – (Новости)
Балабуха Андрей, Ларионова Ольга. К вечной молодости: [О Жюле Верне] / Беседу записал Ю.Федин // Калининградский целлюлозник. – 1979. – 23 марта (№ 12). – С. 4. – (Альманах фантастики) Цитируется статья А.Стругацкого «Мой Жюль Верн».
Борисов Владимир. Выборы и выбор // Шанс (Абакан). – 2013. – 12-18 сент. (№ 37). – С. 4. – (Живой Журнал ШАНСа читают все!) О повести братьев Стругацких «За миллиард лет до конца света».
Борисов Владимир. Единственный лекарь будущего // Шанс (Абакан). – 2013. – 19-25 сент. (№ 38). – С. 16. – (ФутурКонгресс) В частности, о Г.Альтове, С.Леме, братьях Стругацких.
Борисов Владимир. Софийский фантклуб // Калининградский целлюлозник. – 1980. – 18 янв. (№ 3). – С. 4. – (Альманах фантастики Альфант. Вып. 1) Любители фантастики из Клуба имени Ефремова провели несколько национальных конференций – по проблемам НФ, по работе клубов, вслед за Софийским появившихся в других городах Болгарии, семинар молодых фантастов, встречи с известными советскими фантастами Аркадием Стругацким и Дмитрием Биленкиным.
Громова Ариадна, Мирер Александр, Гансовский Север, Емцев Михаил, Парнов Еремей, Рич Валентин, Григорьев Владимир. Круглый стол фантастов // Моск. комсомолец. – 1965. – 14 марта М.Емцев: Наконец, еще одно традиционное направление, – это социальная фантастика. Я считаю, что «Попытка к бегству» Стругацких – блесятщий в этом отношении пример.
Днепров Анатолий. На перекрестках фантастики: (Заметки писателя-фантаста) // Молодой коммунист (М.). – 1964. – № 12. – С. 113-118. – (Открытая трибуна читателя) С. 115, 117-118: Аркадий и Борис Стругацкие. Путь на Амальтею; Стажеры; Далекая Радуга.
Драничников А. Вся наша жизнь – это фантастика предыдущих столетий: [Ответ на вопрос: «За что вы любите фантастику?»] // Калининградский целлюлозник. – 1980. – 20 июня (№ 24). – С. 3. – (Альманах фантастики Альфант. Вып. 3) Моя первая книжка – «Война миров» Герберта Уэллса, любимые авторы – Аркадий и Борис Стругацкие, Станислав Лем, Иван Ефремов.
Егоров Борис. Где начинается будущее?: [Рец. на кн.: Лем С. Непобедимый] // Лит. газета (М.). – 1965. – 30 янв. – (Размышления над книгой) И прежде, и сейчас я не делаю секрета из того, что Станислав Лем входит в четверку моих любимых писателей-фантастов. Он, братья Стругацкие, Рей Бредбери – вот она, эта четверка. Мои товарищи и я ждем от них и других писателей больших, истинно волнующих произведений.
Журавлева Валентина, Альтов Генрих. Экран, открытый в будущее // Искусство кино (М.). – 1965. – № 2. – С. 63-66 Другое новое качество человека будущего в том, что он, как говорит Митчел Уилсон, живет рядом с молнией. Сплошь и рядом человеку придется принимать быстрые решения, совершать (на свою ответственность) действия, от которых будет зависеть многое в глобальном и даже космическом масштабе. Это новое качество можно показать в самых различных ситуациях – оно само просится на экран. Подобная ситуация изображена, например, в первой же главе романа бр. Стругацких «Возвращение» или в эпизоде, когда Мвен Мас ставит опыт («Туманность Андромеды» И.Ефремова). /.../ В романе Стругацких «Возвращение» о Луне напоминает только одна строчка: Луна расчерчена серыми квадратами гигантских космодромов. Одна строчка – но это сразу переносит в будущее!
Критский А. Цели клуба – пропаганда НФ: [Ответ на вопрос: «За что вы любите фантастику?»] // Калининградский целлюлозник. – 1980. – 20 июня (№ 24). – С. 3. – (Альманах фантастики Альфант. Вып. 3) Фантастику люблю с тринадцати лет. Любимые писатели – Стругацкие, Бредбери, Шекли, Кларк.
Парнов Еремей. Устремленная в будущее / [Беседовала] В.Лаврецкая // Калининградский целлюлозник. – 1980. – 18 янв. (№ 3). – С. 4. – (Альманах фантастики Альфант. Вып. 1) Когда мои коллеги, например, рисуют в своих книгах коммунистическое будущее, они остаются людьми современного социалистического общества. Так, герои этого будущего из произведений известных фантастов братьев Стругацких близки и понятны сегодняшнему молодому человеку во многом, думаю, именно потому, что по поведению и нравственному облику они похожи на лучших наших современников.
Привалов Борис. Дела и заботы «веселого цеха» // Лит. газета (М.). – 1965. – 9 февр. – (Навстречу II съезду писателей РСФСР) Братья Стругацкие напечатали озорную фантастическую повесть «Суета вокруг дивана».
Симонов Юрий. Наш друг «Альфант» // Калининградский целлюлозник. – 1980. – 19 сент. (№ 37). – С. 3. – (Альманах фантастики Альфант. Вып. 5) В рубрике «Говорят писатели» опубликованы заметки А.Стругацкого о советской фантастике, рожденной революцией. Закономерен и вывод А.Стругацкого о том, что в человеке настоящего закладываются черты человека будущего, и ответственность за будущее и есть осмысленное, боевое действие против недостатков настоящего. Стремление не бросать весла, как предлагают в западной фантастике, а упорно грести против трудных и даже опасных проблем роста цивилизации – вот смысл жизни каждого и основа нашей советской фантастики.
Симонов Юрий. Резонанс: [Ответ на вопрос: «За что вы любите фантастику?»] // Калининградский целлюлозник. – 1980. – 8 авг. (№ 31). – С. 3. – (Альманах фантастики Альфант. Вып. 4) Мои любимые авторы: А.Беляев, Стругацкие, С.Лем, О.Ларионова («Леопард с вершины Килиманджаро»), Р.Бредбери.
Флейшман Юрий. Увлечение: [О чтении книг Стругацких в клубах любителей фантастики] // Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). – 1991. – 22 мая (№ 87). – С. 4. – (Лит. страница)
Шрейдер Ю. Право на воображение // Калининградский целлюлозник. – 1980. – 20 июня (№ 24). – С. 3. – (Альманах фантастики Альфант. Вып. 3) В повести братьев Стругацких «За миллиард лет до конца света» один из ключевых моментов связан с попыткой подставить под сомнение общепринятый в науке тезис, который лучше всего выражен словами Эйнштейна: «Природа не злонамеренна». Идея, что природа не ставит помех исследователю, не сбивает его с толку, кажется самоочевидной. Именно поэтому ее целесообразно подвергнуть испытанию на прочность. Можем ли мы, изучая сложные объекты, исключить их направленное влияение на исселдователя? Думаю, что чисто фантастический сюжет Стругацких полезен для развития науки, он стимулирует размышления над ее методологическими основами.
Якушина Наталья. Мы никого не рвали: [О семинаре «Малеевка-Интерпресскон: новая волна»] // Кн. обозрение (М.). – 2013. – 17 февр. – 4 марта (№ 4). – С. 16. – (Клуб / Фантастика) Кроме того, Дмитрий Вересов дал всем участникам интересное задание – написать синопсис к произведению «Трудно быть богом» братьев Стругацких, которое нужно было выполнить за день.
РЕДАКТОРСКАЯ И СОСТАВИТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
Гансовский Север. Шаги в неизвестное: Фантаст. повести и рассказы / Рис. Л.Бирюкова; Отв. ред. А.Стругацкий; Худож. ред. Г.Ордынский. – М.: Детгиз, 1963. – 256 с.: ил. 115.000 экз. (п).
ЛИТЕРАТУРА О ПОСТАНОВКАХ И ЭКРАНИЗАЦИЯХ
Мартин Даниил. Новый «Малыш»: [Об экранизации повести братьев Стругацких] // Кн. обозрение (М.). – 2013. – 17 февр. – 4 марта (№ 4). – С. 16. – (Клуб / Фантастика / Новости)
(на английском языке)
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Path into the Unknown: The Best of Soviet Science Fiction / Cover: Powers; Introduction (P. 7-11) by Judith Merril. – New York: A Dell Book, 1968. – 189 pp. (pb). First Dell printing – November 1968
Contents:
P. 91-109: Strugatsky Arkady and Boris. An Emergency Case P. 110-122: Strugatsky Arkady. Wanderers and Travellers
[Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Чрезвычайное происшествие; О странствующих и путешествующих]
Path into the Unknown: The Best Soviet Science Fiction / Cover: W.F.Phillipps. – London: Pan Books Ltd., 1969. – 187 pp. (pb).
Contents:
P. 86-105: Strugatsky Arkady and Boris. An Emergency Case P. 106-118: Strugatsky Arkady. Wanderers and Travellers
[Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Чрезвычайное происшествие; О странствующих и путешествующих]
[Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Волны гасят ветер]
(на немецком языке)
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Strugazki Arkadi und Boris. Die gierigen Dinge des Jahrhunderts; Milliarden Jahre vor dem Weltuntergang / Einbandentwurf: Schulz/Labowski; Redakteur: Hannelore Menke. – Berlin: Verlag Volk und Welt, 1984. – 280 S. 2. Auflage 1984 (Rollendruck)
Inhalt:
S. 5-164: Die gierigen Dinge des Jahrhunderts: Phantastischer Roman / Aus dem Russischen von Heinz Kübart S. 165-279: Milliarden Jahre vor dem Weltuntergang: Eine unter seltsamen Umständen aufgefundene Handschrift: Phantastische Erzählung / Aus dem Russischen von Welta Ehlert
[Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Хищные вещи века; За миллиард лет до конца света]
Strugazki Arkadi und Boris. Die Schnecke am Hang / Aus dem Russischen von H.Földeak; Umschlagzeichnung von Hans Ulrich & Ute Osterwalder; Mit einem Nachwort (S. 255-277) Darko Suvin (Deutsch von Franz Rottensteiner); Umschlag nach Entwürfen von Willy Fleckhaus und Rolf Staudt. – Frankfurt am Main: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 1979. – 277 S. – (suhrkamp taschenbuch 434; Phantastische Bibliothek. Band 13). ISBN 3-518-06934-9. Zweite Auflage, 11.-18. Tausend 1979 [Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Улитка на склоне]
ЛИТЕРАТУРА О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ
Science Fiction: Theorie und Geschichte / Herausgegeben von Eike Barmeyer. – München: Wilhelm Fink Verlag, 1972. – 383 S. – (Uni-Taschenbücher. 132). ISBN 3-7705-0642-1.
Inhalt:
S. 7-23: Barmeyer Eike. Einleitung S. 128-133: Brandis Jewgeni und Dmitrijewski Wladimir. Im Reich der Phantastik S. 318-339: Suvin Darko. Ein Abriß der sowjetischen Science Fiction / Aus dem Englischen von Franz Rottensteiner S. 375-383: Namen- und Titelregister
(на сербском языке)
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Стругацки Аркадиj и Борис. Пикник поред пута: Роман / Превео са руског Андриj Лаврик; Поговор А.Л. «Сталкер у зони пикника» (С. 197-204); За издавача Владимир Димитриjевиħ; Лектор Лусила Деспот. – Београд: Наш Дом, 2011. – 205 с. Тираж 400 примерака. ISBN 978-86-7268-053-9. [Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Пикник на обочине]
В обзоре использована информация, полученная от Юрия Флейшмана.
«Трудно быть богом» Алексея Германа: будущего не существует
На Римском кинофестивале состоялась премьера последнего фильма Алексея Германа, который, казалось, никогда не будет закончен. Антон Долин считает, что, бесконечно затягивая время, Герман в итоге идеально с ним совпал.
Люди с Земли прилетели на другую планету, где царило мрачное Средневековье. Люди надеялись на скорое Возрождение, но в Арканаре все было спокойно: ведьм по-старинке сжигали на площадях, художников и писателей топили в нужниках, несогласных отправляли к палачам в Веселую башню. Тогда люди с Земли подумали: а вдруг что-то можно изменить? Этот сюжет мы знаем наизусть, даже если не читали «Трудно быть богом» Стругацких. Всем известно, что с далекого 1999 года фильм об этом снимает главный русский режиссер. И скоро — вот-вот, с года на год, — работа будет закончена. Потом не стало автора, а картину продолжали доделывать. К этому привыкли. Но вдруг случилось невозможное: премьера — да еще в Риме.
Казалось, все эти годы спрессовались в один сумасшедший день. В фестивальном дворце заговорили не только по-итальянски, но и по-русски. Из-за экрана прямо посреди показа вылетели две птицы. В зале на соседних рядах сошлись музейные кураторы и светские колумнисты, приезжие бюрократы и европейские чудаки — в диапазоне от министра культуры Мединского до «Юры-музыканта» Шевчука. Посольские работники в штатском незаметно выскальзывали из зала — то ли по своим таинственным делам, то ли потому, что были не в состоянии больше терпеть творившееся на экране. Пожилые итальянские критикессы чему-то возмущались в голос, не дожидаясь конца сеанса. Неизвестные юнцы с горящими глазами, напротив, сидели до конца и стойко аплодировали после финального титра. «Капитолийская волчица», которую директор Римского фестиваля Марко Мюллер собирался вручить вдове и сыну Алексея Германа за вклад в кинематограф, неожиданно превратилась в золоченого мужика на коне (вероятно, не менее почетного «Марка Аврелия», из зала было не разглядеть). В довершение ко всему ведущий церемонии зачитал обращение Умберто Эко, последней строчкой которого были слова «Добро пожаловать в ад».
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фотография: «Ленфильм»/«Студия Север»
Фильмов-мифов в истории кино существует немало, но «Трудно быть богом» переплюнул их все, приобретя легендарный ореол не после того, как его увидели зрители, а до. Не надувательство ли? Такие обвинения прозвучат наверняка. Хотя, честно говоря, непросто представить, как это зрелище может не произвести впечатления. После трех часов в зале не только веришь, что работа над фильмом потребовала полутора десятилетий, но и удивляешься, как съемочная группа уложилась в такой небольшой срок. Фильм поглощает свой миф, ты забываешь обо всем, что знал о нем и читал, — ты беззащитен, будто новорожденный. Неуютное чувство, которому трудно сопротивляться. Ведь Герману удалось разоблачить сам кинематограф, обнулить его, а мы — всего лишь зрители. Остается традиционный способ защиты: «Круто, но не мое». Еще бы. «Мое» об этом фильме мог сказать лишь один человек, и его больше нет в живых.
Как волшебный мешок из сказки или космическая черная дыра, «Трудно быть богом» вмещает в себя немыслимое количество визуальной, чувственной и интеллектуальной информации: и корову, и быка, и кривого мясника (всех этих персонажей можно при желании отыскать на экране). Эта картина настолько агрессивна и трансгрессивна, что кажется опасной если не для жизни, то уж точно для нервной системы. Как вытерпели такое зрелище чиновники из Москвы, и вовсе непонятно. Тут же в каждом кадре — сопли, слюни, моча, кал, грязь, а еще жопы, сиськи, члены (мужские и конские), прочие пузыри земли. Ждали чего-то культурного: Босха с Брейгелем, Бориса с Аркадием. А здесь — такое. Но из этого инфернального варева и кристаллизуется главный смысл: о Серых и идущих за ними Черных, о повсеместности жизни и преодолении ее смертью, о тщетности любых усилий хоть что-то где-то когда-то изменить. И о том, как эти усилия необходимы, потому что без них жить невозможно.
В принципе, экзальтацию хорошо бы пригасить. Ничего такого феноменального. Великий фильм; они случаются. Последний фильм — или, как поправил прекрасный французский критик, «терминальный». Тоже бывает. Терминальный, как болезнь. Только без мелодраматических выводов («Не этот ли фильм убил великого художника?»). Нас убивает сама жизнь, учит Герман, а диагноз он поставил себе в середине 60-х, когда впервые прочел роман Стругацких: кроме всего прочего, эта картина — еще и довольно точная экранизация.
Монтаж «Трудно быть богом» без звука видели многие, но текст, шумы и музыка в финальной версии изменили кое-что важное. Оказалось, сакрального в этой возвышенной скверне ничуть не больше, чем смешного. Благородный дон Румата Эсторский, этот земной Штирлиц без страха и упрека, из благородного Ланцелота в сияющих доспехах превратился в шута. Сам Леонид Ярмольник уверяет, что шекспировского, хотя на ум приходит другой: скоморох из «Андрея Рублева». Там главными героями были интеллигенты (в терминологии «Трудно быть богом» — умники), а шут лишь встречался им на пути; здесь все наоборот, и переодетый в небожителя скоморох спасает от верной смерти беззащитных книжников. Тот фильм Тарковского был у Германа одним из любимых, и без него, может, не возникла бы череда комиков-трагиков в его фильмах: в этом амплуа один за другим побывали Ролан Быков в «Проверке на дорогах», Юрий Никулин и Людмила Гурченко в «Двадцати днях без войны», Андрей Миронов в «Моем друге Иване Лапшине». Теперь Ярмольник — выдающийся драматический актер. Хотя и кривляется тоже будь здоров.
Фотография: Сергей Аксенов
Фотография: Сергей Аксенов
Фотография: Сергей Аксенов
Фотография: Сергей Аксенов
Фотография: Сергей Аксенов
Смешное и страшное сталкиваются и смешиваются друг с другом в бесконечных анахронизмах. Арканарское средневековье уж больно похоже на ХХ век, которому Герман посвятил остальные свои фильмы. Вместо единобожия здесь — язычество, но на стенах под слоями пыли вдруг проступают ренессансные фрески. Зато рыцарские стеганые куртки — ну чисто лагерные ватники, и монах-инквизитор вдруг проговорится, назвав деревянные таблички-ярлыки «документиками». Тут и становится ясно, почему это псевдофэнтези такое бесстыже-документальное: снято оно будто бы на скрытые камеры шпионами, засланными на семьсот-восемьсот лет назад.
Когда Герман, готовясь к «Проверке на дорогах», разбирался — первым в истории советского кино, — как на самом деле одевались партизаны (а одевались они в форму убитых солдат вермахта), казалось, будто он преследует одну цель: проникнув в прошлое, восстановить истину. Потом выяснилось, что природа его интереса ко времени сложнее. Он исследует эту субстанцию не как правозащитник, историк или даже философ. Герман — путешественник во времени, проникновение в тайну которого стало для него путем к бессмертию. И он добился своего: в его последних трех фильмах разделение на прошлое и будущее отменено. В них всегда царит настоящее, во всех смыслах слова. Это и есть германовское средневековье — эпоха, застывшая между памятью о жутком вчера и надеждой на светлое завтра, в котором оковы все-таки падут. Когда Румата в конце «Трудно быть богом», в отличие от героя Стругацких (который в большей степени был землянином Антоном, чем инопланетным вельможей), решает остаться жить в Арканаре, он признает власть настоящего над собой. Потому что будущего не существует.
Герман всегда опережал время своими фильмами — а оно его, будто в отместку, тормозило. Причем постоянно на один и тот же промежуток, будто подавая знак. 14 лет между завершением «Проверки на дорогах» и перестроечным прокатом картины, наконец-то снятой с полки. 14 лет между снятым в еще ортодоксальном СССР «Моим другом Иваном Лапшиным» и премьерой антитоталитарного авангардного «Хрусталев, машину!» в Каннах. 14 лет от того исторического показа — до посмертного награждения «Трудно быть богом» в Риме. Время победило Германа: его больше нет с нами. Но победа оказалась пирровой: Герман и после смерти догнал время, идеально с ним совпав. Юродивые пляшут в храмах и прибивают гениталии к брусчатке. Книжники с умниками опять не в чести. Черный орден твердит о морали и нравственности. Разве что костров пока на площадях не жгут, но, кажется, это ненадолго. И все постоянно надеются, что появится какой-нибудь бог в ослепительных доспехах, в каждой руке — по мечу. Герман предупреждает: не надо надеяться. Бог не доел свой суп, бог куда-то подевал и никак не может отыскать последние чистые штаны. Бог вообще чудовищно устал. Не тревожьте его по пустякам. А то совсем плохо будет.
На Римском кинофестивале прошла мировая внеконкурсная премьера последнего фильма Алексея Германа "Трудно быть богом" - результат пятнадцатилетней работы мастера, масштабы которой стали ясны только теперь.
Перед премьерой директор фестиваля Марко Мюллер вручил вдове и соавтору режиссера Светлане Кармалите и его сыну Алексею Герману-младшему почетный приз за вклад в киноискусство, впервые в истории присужденный мастеру посмертно.
А утро началось с показа фильма прессе. И мы еще раз убедились в том, что имена наших классиков на Западе малоизвестны и не вызывают интереса, какого заслуживают. Большинство журналистов предпочли параллельные конкурсные показы, и зал был заполнен наполовину. Не была многолюдной и пресс-конференция с участием Светланы Кармалиты, Алексея Германа-младшего, исполнителя роли Руматы Леонида Ярмольника, оператора Юрия Клименко и продюсера Виктора Извекова. Впрочем, финальные титры картины сопровождались несмолкающими аплодисментами, и было видно, что на тех, кто ее посмотрел, она произвела сильное впечатление.
Трехчасовой фильм Алексея Германа вряд ли стоит поверять буквой повести братьев Стругацких. Это не экранизация, а скорее "фантазия на темы" - фильм ощущений: он передает апокалиптическую картину жизни, чрезвычайно похожей на нашу, но доведенной до крайней степени деградации. С первых кадров нас затягивает в чудовищный мир вполне актуального Средневековья. В нем льет дождь, вместо почвы - вечная жижа, вместо лиц - свиные рыла. Этот мир напоминает образы Босха, а если искать ему кинематографические параллели, то это будут многонаселенные фильмы Феллини времен "Сатирикона": экзотическая выразительность каждого типажа, эстетизация уродства физического и нравственного, уродства пейзажа и всего, что связано с человеческой деятельностью, - уродства тотального и всеохватного. Каждый кадр - законченная графическая фреска, и я думаю, этот фильм и не мог бы быть цветным: его натурализм стал бы непереносимым. Перфекционизм мастера сказывается в продуманности каждого движения в кадре, в том, как властно и точно он переключает наше внимание, как управляет траекторией нашего взгляда. Это визуальная симфония, которая по силе и принципиальной дисгармоничности, пожалуй, не имеет себе равных. В дисгармоничности - ее смысл.
На пресс-показе случился момент, который кажется символичным. Из серого экрана с шумом вылетели две черные птицы, они пролетели наискосок картины, отлично в нее вписались и исчезли за кромкой кадра - я поразился неожиданному и очень эффектному 3D. Но, объяснили на пресс-конференции, это были реальные голуби, разбуженные лучом проектора. Склонные к мистике увидели в этом знак.
Первые полчаса было очевидно: здесь все, включая работу операторов Владимира Ильина и Юрия Клименко, - совершенство. Но с ходом фильма пришло ощущение, что он буксует. Гениально выписанные слова не складываются в единое высказывание и, чтобы понять происходящее, нужно вспомнить книгу. Как известно, Герман так до конца жизни и не решился признать картину готовой, и теперь можно с большой долей вероятности предположить - почему. Он выстроил мир столь самодовлеющий и грандиозный, что управлять им становилось все труднее. Нет единого цементирующего приема. Закадровый голос, поначалу читающий из Стругацких, потом исчезнет, и фабульные перипетии потонут в море копошащихся, испражняющихся, мочащихся, зловонных, рыгающих и скалящихся в кадр монструозных персонажей, живых или повешенных, с вываленными наружу языками и кишками. Герой Леонида Ярмольника Румата, брошенный развитой земной цивилизацией на помощь заблудшим братьям по разуму, постепенно меняет шикарные доспехи на исподнее и к финалу опустошенно сидит в луже, понимая тщетность потуг развернуть историю лицом ко всеобщему счастью. Это итог, остальное - экспозиция.
Абсолютный перфекционист, Герман, думаю, чувствовал, что созданные им образы, при всем совершенстве и силе каждого в отдельности, сами по себе не обеспечивают драматургического развития. В кадре все живет и движется, а действие тормозится, и много повторов, от любого трудно отказаться. Трехчасовая громада "фильма ощущений" не генерировала столь же масштабные философские мысли, заложенные у Стругацких - их пришлось формулировать в финальных сценах. Сотворив невероятный, неподъемный мир, демиург в какой-то момент потерял контроль над своими созданиями, собственным опытом подтвердив: трудно быть богом!
Теперь мастера нет, и можно только предполагать, каким бы стал этот естественно выросший кристалл, если бы его авторская огранка была закончена. По первому впечатлению, картина эта, как Sagrada Familia великого Гауди, представляет собой шедевр, который никогда не будет закончен.
Мнение Светлана Кармалита, драматург : - Ну как можно столько лет вынашивать одну и ту же мысль?! Это значит, что она очень прочно засела в голове. Мы познакомились с Алешей в день, когда наши войска вошли в Чехословакию. Он писал сценарий "Трудно быть богом" еще до меня вместе с братьями Стругацкими, с которыми очень дружил. И через день после этого вторжения получил телеграмму с киностудии "Ленфильм": даже не думайте о том, что будете снимать эту картину. Это не лишено было смысла: начальники не всегда дураки, и если в повести есть вторжение Черного Ордена, грозящее уничтожением любой мысли, любого свободного искусства, то в этом вполне могли увидеть намек на вторжение в Чехословакию. Прошло много лет, но мы постоянно возвращались к идее снять эту картину. И наконец, закончив фильм "Хрусталев, машину!", Леша сказал: а теперь снимем "Трудно быть богом". У нас в семье никто не говорит друг за друга, поэтому я могу рассказать, что я видела, но никогда не могу рассказать о том, что происходило у Леши в голове. Он очень любил живопись, но это не значит, что он постоянно ходил по музеям и что возвращался к каким-то конкретным произведениями живописи. Когда кто-то увидел в его творчестве влияние Босха, он удивился. Сказал: "Возможно, это было у меня в голове". Но не подстраивал свои образы под что-то определенное, и я думаю, здесь просто совпадение взглядов на действительность.
Леонид Ярмольник, исполнитель роли Руматы: - Работа над фильмом была самой долгой и тяжелой, но для меня - и самой счастливой. Когда артист снимается, он хочет поскорее увидеть результат. Так и в этом случае: я думал, что мы снимем картину за два-три года. Но потом наступил момент, когда мне стал безразличен срок выхода фильма, потому что очень нравился процесс. И теперь даже есть сожаление, что все это закончилось. У зрителей наверняка возникнут вопросы, на которые никто из нас ответить не сможет, - на них мог бы ответить только Алексей Юрьевич Герман. В его фильмах всегда есть такое, что дано понять сразу, но есть и нечто, что можно понять только с годами. Как любое истинное произведение искусства, этот фильм дарит нам вечность. Это кино на все времена: то, что Алексей Герман вынашивал столько лет, он воплотил в этой картине. Про что это кино? Каждое следующее поколение хочет изменить нашу жизнь и законы, по которым существует цивилизация. И у каждого поколения это не получается. Я думаю, кино - о том, почему бессмысленно пытаться переделать цивилизацию, и почему этим нельзя не заниматься. И пока мы живем на нашей планете, это будет повторяться всегда. Алексей Герман - один из немногих мировых режиссеров, который снимал документальное кино художественными средствами. Фильмы Германа - это документы. На мой взгляд, это высшее достижение в профессии. Да, мы были заражены этим фильмом, и я должен признаться, что не излечился до сих пор. И с гордостью считаю себя артистом Алексея Германа, режиссера, который изменил мое представление о моей профессии. По-настоящему гениальный художник всегда сомневается больше всех. И хотя постановочная группа работала отлично, Герман всегда сомневался и не был удовлетворен тем, что мы делаем. Но если сцена приснилась ему ночью - это был верный знак того, что он знает, как ее снимать. Все фильмы Германа - о том, что такое человек и почему он такой великий или ничтожный. Идея его последнего фильма выражена словами главного героя Руматы: когда в жизни торжествуют серые, к власти всегда приходят черные.
Алексей Герман-младший, режиссер: - Я видел, как тяжело давалась картина. Видел человека, который поднимает невероятную тяжесть. Видел оборотную сторону каждодневных тяжелых мыслей, и попытки понять, как двигаться, как снимать. Наверное, отец отдавал кино 99 процентов своего времени - мы никогда с ним не говорили о футболе или автомобилях. Условно говоря, я видел Льва Толстого в годы написания "Войны и мира". Я видел человека, одержимого именно искусством кино, а не форматным продюсерским кинематографом. Эта картина - вызов индустриальному кинематографу, и я надеюсь, что поколения молодых кинематографистов будут учиться на ней противостоять давлению коммерции и оставаться верными искусству.
Кстати, а интересно, как его показывали - с переводом, с субтитрами или как?
"Мне и в страшном сне не могло присниться, что придется доделывать "Трудно быть богом" самому, — сказал однажды Алексей Герман-младший после смерти отца. Великий режиссер, Алексей Юрьевич Герман скончался в феврале этого года, оставив незавершенным свое последнее творение – фильм, снятый по мотивам одноименной повести Аркадия и Бориса Стругацких. Он создавал его целых 15 лет, несмотря на серьезные проблемы со здоровьем.
На последнем этапе работ осталось доделать лишь озвучивание ленты. В итоге, картину совместно закончили жена — постоянный соавтор Германа-старшего, сценарист Светлана Кармалита — и его сын Алексей. 13 ноября на Римском международном кинофестивале состоится мировая премьера фильма Алексея Германа "Трудно быть богом", снятого по мотивам одноименной повести Аркадия и Бориса Стругацких. В честь этого события Римский кинофестиваль присудил создателю долгожданной картины премию "Золотая Капитолийская Волчица" — за выдающийся вклад мировое искусство кино. Почетную награду вручат посмертно – впервые в истории этого кинофорума. Накануне премьеры кинорежиссер Алексей Герман-младший ответил на вопросы корреспондента "Росбалта".
— Алексей, действие "Трудно быть богом" происходит на другой планете во времена мрачного средневековья. С какой исторической эпохой вы сравнили бы наше время? — Пока что у меня маловато информации – неизвестно, что будет дальше. Большое всегда видится на расстоянии. Но я думаю об этом часто. Наша жизнь напоминает мне эскиз реальности, который все время дополняется, переделывается, перерисовывается. Но с течением времени действительность свои истинные черты так и не приобретает. Наше время, например, может стать эпохой перед третьей Пунической войной, в результате которой пал Карфаген, побежденный Римом. Мы можем окончательно проиграть цивилизационное соревнование, и земля наша будет посыпана солью — как постановил римский Сенат поступить с территорией сожженного Карфагена в знак того, что никто никогда там не должен селиться. Либо станем похожими на закат поздней, некогда могущественной Венецианской республики — медленно сойдем в историческое небытие. У нас по прежнему будут балы и маскарады, богатые люди будут все так же проноситься по темным улицам в окружении челяди, а страна продолжит увязать, увязать и увязать в трясине. А может быть, эти годы станут преддверием появления нового лидера, прихода на престол Александра Македонского, который поведет остатки страны на новые завоевания. Что вероятнее? Сейчас у нас на этот вопрос нет ответа. Сегодня все понимают: не дай бог что-то произойдет с верховным начальником. И что дальше? На самом деле, страну скрепляет в нынешнем виде один человек. Это опасно, если других скреп у страны нет. Я думаю, мы — на пороге. Завтра мы можем проснуться в любой эпохе, любой стране из истории мира. — Есть ли шанс предотвратить худший сценарий? — Чтобы не развалиться и не исчезнуть, страна обязана быть современной. Об этом нам "кричит" печальный опыт СССР. Нельзя только и делать, что бесконечно восхвалять прошлое, повторять, что в Советском Союзе либо в царской России все было замечательно, а потом кто-то посторонний пришел и это разрушил. Нельзя, как никчемный маразматик, с утра до вечера вспоминать, как было здорово, когда всем было по 25. Разрушение страны происходит из-за нежелания в ней жить. Никто же никого не гнал на революцию, люди сами шли. И в августе 91-го не заставляли выходить на улицы против ГКЧП. Так чего теперь сокрушаться? Мне кажется, что у нас кризис прусской модели государства. Когда все маршируют "от сих до сих" в одинаковой форме. Эта модель за последние столетия не менялась. Сменялись обозначения, надписи, столицы, флаги. Но система остается одна. Нас объединяет иллюзия этой самой модели — если мы наденем мундиры, все будет отлично. Что нас всегда спасут мундиры. Но не всегда и не от всего. Почему? Мы хотим опять унифицировать людей по батальонам, заставить их строить шаг в будущее. Но все люди разные, среди них есть и странные, без которых, впрочем, общество не выживет. Об этом и фильм "Трудно быть богом": история про умников, которые могут быть вам неприятны, они всегда переругиваются сами с собой, противоречивые, скандальные, не всегда выглядящие прилично. Но именно благодаря им что-то в мире и двигается.
— Про что, по вашему мнению, фильм "Трудно быть богом"? — Много про что. В том числе и про выбор. Внутренний выбор каждого из нас в самых жестких и порой немилосердных ситуациях. Не случайно дон Рэба — злой гений и серый кардинал средневекового государства Арканара, в котором произошел фашистский путч, — все время напоминает главному герою фильма и книги, землянину Румате: мол, как ты поступишь, такие и будут последствия. То же и у нас. И появятся еще престарелые деятели культуры, которые станут утверждать, что "все вольнее дышится в возрожденном Арканаре", что жить стало веселее. Наше дело — верить им или нет. — Наверное, вы, как вся наша интеллигенция, не раз оказывались перед выбором – жить бедно, но честно, либо "лечь" под власть и богатых… — Для меня есть более важный выбор, например – что сказать на Совете при президенте РФ по культуре и искусству. Всегда стараюсь произнести там фразы, которые, наверное, не в русле того, что сейчас можно говорить при начальстве. Но я нахожу в этом элемент силы, стержня, который меня держит. И там же вижу, как уважаемые, интеллигентные люди, большие демократы, написавшие умные статьи и книжки, молчат. В ту секунду, когда надо обозначиться, когда чье-то средневековое мракобесие повторяется из выступления в выступление, а малограмотное агрессивное видение мира пытается подменить собой реальную картину Вселенной, заменив ее своей матрицей, – они сидят, как в рот воды набрали. Я не считаю это правильным. Беседовал Андрей Ракитин
А так почитаешь - вроде и нормальный фильм, и даже с первоисточником связан...
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Диптих от ЖЖ-юзера dona_hineko
Оригинал взят у ЖЖ-юзера dona_hineko в Прошел год...
Первый сонет:
* * * Как лист увядший, падает на душу Слеза с ресниц. Песчинка из часов. Взорвался мир. Ход времени нарушен. И ты впервые не находишь слов.
Казалось, до скончания веков Светить двойной звезде, но свет потушен Одной из них. И только дождь по лужам... Во тьме кромешной блеском маяков
"Не может быть" - беспомощная фраза. Беде отказываясь верить, разум Принять не может тяжести потерь.
И вдруг поймешь, и сердце болью сводит, Что это юность от тебя уходит И за собой захлопывает дверь. (1992)
И второй.
* * * Как лист увядший, падает на душу Слеза из глаз, давно отвыкших плакать. И снова осень, снова дождь и слякоть, И вновь беда твой мир привычный рушит.
Мы книгу в сотый раз перечитаем, И снова на вопрос найдем ответ: Погасла навсегда звезда двойная, Но вечен во Вселенной звездный свет.
С годами тяжелее груз потерь, Был Полдень раньше ближе, чем теперь. И не сбылись о Космосе мечты,
Но главное осталось на Земле. Не бросим весел в подступившей мгле. Куда ж нам плыть? На свет двойной звезды. 19. 11. 2013.
А как называется то, что за 4 страницы перед титульным листом? Ну так вот это оно. Судя по нумерации страниц, это страница 1.
Авантитул. Или не он. Но он за 2 страницы перед титульным листом.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Минутка рекламы.
Немного выходных данных.
Какая-то загадочная пометка. Strougatski A. Les vagues eteignent le vent: Roman / Strougatski A., Strougatski B.; Trad. du russe par S.Delmotte. - Paris: Denoel, 1989. - (Presence du futur/502). - 223 p. - Фр. яз. - Загл. ориг.: Волны гасят ветер.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Проект "Пикник на обочине" набирает обороты. Ладно, Эру судья и авторам, и маркетологам... Хотя, конечно, хочется посмотреть в глаза автору надписи "Проект Аркадия и Бориса Стругацких".
Но интересно другое: почему именно "Пикник на обочине"? Почему не "Трудно быть богом"? Как раз бы к фильму.
Hекотоpые заведомо pассудочные измышления о pезультатах сpавнительного анализа нескольких пеpеводов pомана "Тpудно быть богом" на иностpанные языки
Аpкадий Hатанович хоpошо знал английский и неплохо знал японский -- и он был очень невысокого мнения о девяноста пpоцентах пеpеводов наших вещей. /.../ Пеpеводы стpадают буквализмом, они очень пpимитивны, более того -- Аpкадий Hатанович находил десятки пpосто бессмысленных дуpацких ляпов, когда человек пpосто не понимал того, что он пеpеводит.
Б.Стpугацкий: "Главное -- пpеодолеть высокомеpие западного читателя"//Интеpкомъ. -- 1992. -- # 1. -- С. 63-64.
Поддается ли буквальной дешифpовке замечательный диалог дона Рэбы с Вагой Колесом? Я специально нашел его в попавшемся мне в одной библиотеке английском пеpеводе ТББ. Пеpеведено, на мой взгляд, великолепно. А в английском такое слепить несколько тpуднее, чем в pусском.
Как и следовало ожидать, качество пеpеводов пpямо пpопоpционально pасстоянию места издания от России. Поэтому одним из лучших можно считать текст ТББ на Э. В нем пpактически нет пpопусков, пеpеводчик "всеми фибpами души" стpемился пеpедать нюансы pомана. Hо: Э – искусственный язык с огpаниченной лексикой, и это неизбежно наложило отпечаток на текст. Все неноpмативные обоpоты ноpмализованы. Пpостой пpимеp: "Хвостом тя по голове!" пpевpатилось в пpосто "Хвостом по голове!". Hеплох М пеpевод. Он достаточно полон, хотя местами встpечаются незначительные пpопуски. Это единственный из pассматpиваемых пеpеводов, в котоpом слово "постельничий", напpимеp, в некотоpой степени соответствует смыслу pусского слова. Пpоизводят непpиятное впечатление укpашения текста, добавленные пеpеводчиком. Сеpый цвет, игpающий важную pоль в pомане, пpевpатился в пепельный, спpут -- в каpакатицу и т.д. Опpеделенно с душой пеpеведен ТББ на П. Близость языков сыгpала существенную pоль. Можно было бы считать его обpазцовым, если бы не отдельные недоpазумения, весьма существенные. "Благоpодный дон" стал "шановным паном". Есть и по мелочам: "pассол" стал "кислой минеpальной водой", "Сочинитель" -- "Импpовизатоpом", "Тошка" -- "Толеком" (?!), "бpага" -- "пивом" и т.п. Положительно можно отметить и HВ пеpевод. Hо огpехов здесь намного больше, встpечаются и пpопуски, весьма занятные. HЗ -- это что-то особенного. Чем дальше к концу текста, тем больше пpопусков. Иногда отсутствует по несколько стpаниц. Стоит автоpам отвлечься от действия, заставить главного геpоя подумать о чем-то, как пеpеводчик (или издатель) отсекает это, как ненужное пустословие. Целиком пpопущена истоpия с Гауком, истоpия восхождения Рэбы, 3 стpаницы описания "боpьбы" с культуpой в Аpканаpе! Hу и наконец А пеpевод, о котоpом упоминает Д.Забокpицкий. Во-пеpвых, по pяду косвенных пpизнаков сделан он вообще не с pусского текста, а с HЗ! Это можно доказать по множеству пpизнаков. Hо: пpопуски, наличествующие в HЗ, -- восстановлены! Пpичем так стаpательно, что целая стpаница, отсутствующая в HЗ, в А вставлена два pаза: один pаз -- в нужное место, втоpой -- соответственно, туда, где в оpигинале ее нет!
Имена собственные
Есть смысл остановиться на именах собственных, потому что в ТББ имена тщательно выбpаны автоpами и выстpоены в стpойный pяд. Что же мы наблюдаем в пеpеводах? Встpечаются опечатки и неточности, иногда внесенные туда из pазличных pусских веpсий. Так в М и HВ попал Вицлупуцли вместо Вицлипуцли. Пpавда, Э и П сочли это имя и вовсе ничего не значащим, и для удобства pифмования стихов пpо стаpого шкипеpа подобpали свои ваpианты, соответственно Козел-Мозел и Тpамтадpали. Hо интеpесно дpугое. Большинство имен в ТББ состоят из собственно тамошнего имени и пpозвища. В А и HЗ пpозвища не пеpеводятся, а тpанскpибиpуются! Иногда с отклонениями. Hапpимеp, Бон Саpанча стал Дон Саpанча, Пэpта Позвоночник -- Пеpт Позвоночик и т.д. А вот когда эти пpозвища выpажены в виде пpилагательных, они пеpеведены. Hаиболее интеpесные несоответствия: HВ -- Пэpта Гpемучая Раковина (видимо, от "звон" в слове "позвоночник"); М -- Иpма Галка (вместо Кукиш), в А и HЗ он пpосто деpевенский дуpак Кукиш, не пеpевели это пpозвище и П, Э, HВ; А -- Будах и Пэх в pезультате заимствования из HЗ стали пpоизноситься как Будач и Печ; А и HЗ -- полное имя баpона Пампы: Дон Бау де Суpуга де Гатта де Аpканаp; А -- Фика с pыжими волосами, Пэкоp с толстыми губами; Hи один из пеpеводчиков не спpавился с паpой "Благоpаствоpение" и "Смеpдуны". В pусском языке "благоpаствоpение воздухов" означало хоpошую, пpиятную погоду, поэтому тут нет пpямого пpотивопоставления, пеpеведено же полными антонимами: Благоухание, Ласковый запах, Благовоние (в А пеpеведено буквально с HЗ "Благовоние" как "Сладкое зловоние"!), и Вонь, Вонючки, Смpад, Hевыносимая вонь (А, опять же оpигинальничая, -- Hавозная Куча). Ката Пpаведный (что означает: благочестивый, хотя когда-то было и: спpаведливый), пpедстал как: Э -- Блаженный, А, П, HЗ -- Спpаведливый, HВ -- Святой. Почему-то не всем понpавилось выpажение "Оpел наш дон Рэба". В П -- "несpавненный дон Рэба", в М -- "витязь наш Рэба" (?!), в HЗ -- "наш светлый оpел", тpансфоpмиpовавшийся в А в "пpосвещенного оpла" (видимо, еще более светлый!). Hе вpубились в имя Скелет Бако HЗ и вслед за ним А. В оpигинале имеем: Впеpеди сквозь кустаpник мелькнули огоньки коpчмы Скелета Бако. /.../ В двеpях, загоpаживая пpоход чудовищным бpюхом, стоял сам Скелет Бако в дpаной кожаной куpтке с засученными pукавами. В мохнатой лапе он деpжал тесак -- видно, только что pубил собачину для похлебки, вспотел и вышел отдышаться. В А: Они увидели свет, пpобивающийся сквозь листья деpевьев, стоящих вдоль доpоги. Это были огни тавеpны, носящей имя Скелета [некоего] Бако (called Bako's Skeleton). /.../ В двеpном пpоходе стоял сам "Скелет Бако", загоpаживая доpогу своим ужасным бpюхом. Hа него была надета стаpая кожаная куpтка, pазодpанная по швам в бесчисленных местах. С концов pукавов стекала жидкость. В его замшелой лапе была зажата дубина -- очевидно, он только что убил собаку для похлебки, от тяжелого тpуда у него появился обильный пот, и он вышел наpужу пpоветpиться.
Теpмины и выpажения
Hе всегда и не везде выдеpжана теpминология. В ТББ используется множество слов, ныне не употpебляющихся шиpоко. Пеpеводчики, как пpавило, упpощали использование этих слов, сами словотвоpчеством не занимались... Пpимеpы: Книгочей и гpамотей, как пpавило, пеpеводились одним словом: П -- ученый, М -- книжник, ученый; HВ -- книжный человек; А и HЗ -- книжный чеpвь; Э -- книго-читатель и обpазованный. Пpасол (мелкооптовый тоpговец пpодуктами питания) -- Э -- стаpьевщик; П -- оптовик; М, HЗ, HВ -- тоpговец; А -- тоpговец скотом (скотопpомышленник). Постельничий (в России в конце 15-17 вв. должностное лицо великокняжеского, а затем цаpского двоpа, ведавшее "госудаpевой постелью", то есть личной казной госудаpя, в нее входили и пpедметы быта, но и дpагоценности; постельничий упpавлял отpаслями, отвечавшими за пpиготовление одежды для госудаpя и т.п.; а также хpанил печать "для скоpых и тайных цаpских дел", ведал канцеляpией госудаpя, в общем, был одним из особо пpиближенных советников) -- Э -- спальный служитель; П -- слуга по спальне; А -- пpидвоpный в спальне; HЗ -- камеpдинеp; HВ -- надзиpатель за одеялами; и только в М -- "постелник", имеющий в языке тpи значения: 1) один из советников господаpя, ведающий пpиемами; 2) бояpское звание; 3) министp иностpанных дел. Специалист по земельным pефоpмам в HЗ и А пpевpатился в спеца по pефоpмам на планете Земля (о том, чего ему делать в Аpканаpе, пеpеводчики, видимо, не задумывались). "Металлопластовая pубашка" в П -- "металлическая кольчуга", а в HВ -- "pубашка в виде чешуйчатого панциpя". Подвеpглись пеpеделке или усушке выpажения некpасивые: "мозгляк паpшивый" (в А -- искусанный блохами всезнайка); потаскуха; меpин; кастpат сопливый. Исчезли такие штучки, как "Дабы вонючие мужики..." (нельзя ведь считать адекватным пеpеводом выpажение "Для того, чтобы гpязные кpестьяне"), "Хвостом тя по голове", "Благодаpствуйте!", "Споспешествование", "блааpодный" (в А -- "н-о-о-о-б-л-е-е-е д-о-о-о-н-н-н!"), "гpит, гpят", "петухи-часомеpы", "поводил за салом", "чего там, оклемаются"... "Будет языки чесать, кобели вы..." -- Э -- "базаpные женщины", А -- "вымойте ваши pты с мылом, вы, дуpаки"; П -- "хpяки похабные"; HВ -- "щенки"; М -- "шалопаи, бездельники"... Тяжкой задачей для пеpеводчиков стали два блюда: "собачьи уши, отжатые в уксусе": Э -- вымоченные; А, П, HВ, HЗ -- маpинованные; М -- отмоченные; и "тушеный с чеpемшой кpокодил": Э -- "с овощами и зеленью"; HВ -- "с диким луком"; П -- "с чеpемухой"; HЗ -- "жаpкое величиной со сpеднего кpокодила"; А -- "жаpкое pазмеpом с половину кpокодила".
Идеология
Особых изменений идеологического содеpжания в пеpеводах не обнаpужено, хотя можно пpедположить, что некотоpые изъятия в HЗ и пpоизводились по той пpичине, что события в Аpканаpе весьма зpимо напоминали о тpидцатых годах в Геpмании. В HЗ, а затем и в А фашист, пpикованный к пулемету из пpолога пpевpатился в немца. Весьма оpигинально в А сеpые штуpмовики обозваны сеpой милицией. В HВ "стихи ультpапатpиотического содеpжания" стали "шовинистическими". Коммунаpы везде остались коммунаpами, а вот "Аpканаpская Коммунистическая Республика" в Э стала пpосто "Аpканаpской Республикой". Оно и понятно, на двоpе 1992 год и говоpить о коммунизме стало непpилично. Что, впpочем, не извиняет издателей.
Выстpебаны
Пpиведу звучание pазговоpа в оpигинале: Вага: Выстpебаны обстpяхнутся и дутой чеpнушенькой объятно хлюпнут по маpгазам. Это уже двадцать длинных хохаpей. Маpко было бы тукнуть по пестpякам. Да хохаpи облыго pужуют. Hа том и покалим сpостень. Это наш пpимаp... Рэба: Студно туково. Вага: Таков наш пpимаp. С нами габузиться для вашего оглода несpостно. По габаpям? Рэба: По габаpям! Вага: И пей кpуг! Диалог Рэбы с Вагой пеpевели не все. В HВ огpаничились абзацем: Дон Румата из своего укpытия не мог подpобно уследить за тем, как оба плели заговоp, тем более, что они тоpговались на непонятном воpовском жаpгоне. Одно было ясно: оба любителя темных дел договоpились о совместной деятельности, что после быстpого объяснения было скpеплено pукопожатием. И дальше по тексту. В Э фантазии пеpеводчика хватило лишь на два пеpвых слова: "Гpабоделы ободpятся", а дальше все как на pусском, с соответствующей пеpеделкой окончаний, хаpактеpных для эспеpанто. Разве что "По габаpям?" стало звучать пpимеpно так: "Габаpямно?" -- "Габаpямно!". А конец диалога звучит так: "И пей по кpугу". В М понять, о чем pечь, тpудно. Пpиятно звучат некотоpые места. Рэба вместо "Студно туково" говоpит: "Мимо-мимо тумп". А Вага ему пpедлагает: "Хламба-тpамба?", на что Рэба, естественно, соглашается: "Хламба-тpамба!". А начало звучит, как "Умогpабы очеpнушеют...". Окончание же: "Пей за здоpовье климбиpя". В HЗ вpоде бы пpосматpиваются коpни некотоpых слов. "Боpмотаны спpятутся и тpескотопы хлябнут..." И так далее. Хоpош конец: "И дегустнем!". А в А -- как и полагается, все пеpеведено с немецкого! Иногда с выдумкой, чаще -- без. Hапpимеp, немецкие "цакеpлинги", вполне естественные для немецкого языка, в А остались. И т.д. В П почти весь диалог ведется ноpмальными словами польского языка, но используются они как феня. Лишь изpедка оставлены pусские эквиваленты. Пpиведем полный текст: Вага: Выщипанцы опеpятся и чеpной хмаpой pубанут по шатанцам. Это уже двадцать длинных хохаpев. Хоpошо бы тукнуть по пестpокатам. Hо хохаpи фальшиво хлестают. Таким подходом и закуём клику. Такой наш пpимяp. Рэба: Гадко таки. Вага: Такой наш пpимяp. Для вашей алчности габузиться с нами без интеpеса. По мослам? Рэба: По мослам. Вага: И пpибито. Таким обpазом, пpиходим к выводу, что далеко не везде "выстpебаны обстpяхнутся", а в pазных стpанах сделают совсем по-дpугому. Что более склоняет согласиться с мнением АHС, высказанным БHС.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Показываемая сегодня книга мне досталась в очень умеренном состоянии, с изрисованными страницами. Поэтому ее быстренько отсканили - и стали ждать, когда найдется человек, умеющий размалеванность убрать.
Но очередное воскресенье неумолимо приближалось, а сканер как был, так и оставался в нерабочем настроении. Поэтому я отчаянно воззвала к Comte le Chat, и тот каким-то магическим способом убрал все каляки.
И сегодня я могу вам показать очередную книжку. А что будет через неделю - того не представляю.
Strugacki A. Let na Veneru / A. Strugacki, B. Strugacki; Prev. M. Vitrisal-Milic. - Zagreb: Zora, 1964. - 308 s. - (B-ka “Mercur”). - Сербск. яз. - Загл. ориг.: Страна багровых туч.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сабж - строчка из известного анекдота - диалога между С.Михалковым и кем-то еще (говорят, М.Светловым). Последней репликой Михалкова, собственно, сабж и был.
Это я к чему?.. К тому, что как бы мы носами ни крутили, "официальное продолжение" "Пикника на обочине" (от Д.Силлова) таки вышло. И - слаб человек и любопытен - хотелось бы знать: вдруг произошло чудо, и продолжение не только можно, но и нужно читать?.. Ну вдруг???
Но я всего-навсего мелкая нервная глюкушка, и все мои невеликие силы уходят на моральную подготовку к просмотру "Трудно быть богом". Поэтому у меня вопрос: не хочет ли кто пожертвовать собой ради науки, прочитать эту книгу (Д.Силлов. Пикник на обочине. Счастье для всех. М.: АСТ, 2013) и поделиться впечатлениями?..