Оказывается, есть награды за лучший перевод фантастического произведения на английский язык. И перевод "Пикника на обочине" (переводчик - О.Бормашенко) номинирован и вошел в шорт-лист.

Сама, правда, я этого перевода не видела. Но фамилия переводчика позволяет надеяться, что хотя бы смысл он (она, точнее говоря) понял. А как сумел передать по-английски - ну, будем надеяться на лучшее. В любом случае, до Бухнера ей далеко.