И с нами - издание чешское.
Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Strugacti A. a B. Poledne, XXII. stoleti / Prel. J.Tyc; Il. V.Rytina. - Praha: Prace, 1980. - 308 s. - (Kamarad). - 45.000 egz. - Чешск. яз. - Загл. ориг.: Полдень, 22 век (Возвращение).
Содерж.:
KAPITOLA PRVNI. TEMER TI SAMI. Стр.7-44.
Noc na Marsu. Стр. 9-23.
Тéměř ti sami. Стр. 23-44.
KAPITOLA DRUHA. NARVAT. Стр.45-111.
Dědové. Стр. 47-53.
Spiklenci. Стр. 53-76.
Spravodajství. Стр. 76-78.
Dva z Tajmyru. Стр. 78-86.
Plynouci cestu. Стр. 86-99.
Nárvat. Стр. 100-111.
KAPITOLA TRETI. DOKONALA PLANETA. Стр.113-264.
Trápeni. Стр. 115-136.
Výsadkáři. Стр. 136-159.
Hloubkový prúzkum. Стр. 159-176.
Záhada zadní nohu. Стр. 176-196.
Svíčky před pultem. Стр. 196-216.
Přírodověda ve světě duchú. Стр. 216-228.
O poutnících a cestovatelích. Стр. 228-239
Dokonalá planeta. Стр. 239-263.
KAPITOLA CTVRTA. JACI BUDETE. Стр. 265-304.
Porážka. Стр. 267-284.
Setkání. Стр. 284-293.
Jací budete. Стр. 293-304.
Что можно сказать о переводе?..
Сделан он, если верить титульному листу (точнее, его обороту) с издания 1975 года.
Из хоть сколько-то интересных вариантов - Humpry (который Морган), Sejla, Paul (Поль), Walkenstein, Rju Vaseda (при том, что Hasegawa), Jean Parkala, Severson (Сиверсон), Fischer, Croox,
Стишок про ЛИАНТО перевели, видимо, дословно - рифмы там как-то незаметно: "Bez Kopylova neni zivot zivotem, miluju, pozdrav od LIANTA".
Примечание объясняет, кто такой "ридер" (reader).
И вновь воскресенье
strugatskie
| воскресенье, 14 мая 2017
- Книги
- Картинки
- Переводы
- Возвращение
- Свидание
- Библиография
- Хроника
- Поражение
- Библиофильское
- «Полдень, XXII век»
- Десантники
- Томление духа
- Свечи перед пультом
- Благоустроенная планета
- Злоумышленники
- Самодвижущиеся дороги
- О странствующих и путешествующих
- Какими вы будете
- Ночь на Марсе
- Глубокий поиск
- Естествознание в мире духов
- Загадка задней ноги
- Почти такие же
- Двое с "Таймыра"
- Перестарок
- Полдень XXII век (Возвращение)