воскресенье, 08 ноября 2015
Сегодня с нами очередная распечатка.

Это обложка оной распечатки.
читать дальше

Страница 1, она же титульный лист "Сказки о Тройке".

Страница 2, оборот его же.

Страница 3 - похоже, у печатного устройства что-то не так с форматом...

Страница 4, из которой мы видим,что это вариант "с лифтом", он же "ангарский".

Страница 5. Одни могут обратить внимание на сохранившееся "лифтом эксплуатировать", другие - поискать опечатки.

Страница 20.

Страница 73. Обратите внимание, что Клопа в коридор вынесли, а не вывели...

Страница 75, сбой даже не в печатающем устройстве, а в самом файле, по всей видимости.

Страница 77. Твердых знаков в печатающем устройстве не прибавилось...

Страница 97. И опять сбой...

Страница 104, титульный лист "Пикника на обочине".

Страница 107, из которой мы видим, что действие происходит все еще в Хармонте.

Страница 108.

Страница 113.

Страница 115. Во-первых, желающие могут поискать сбой в наборе, а во-вторых, обратить внимание на то, что "_черта_ меня возьмешь, я скользкий" (знак журнального варианта, один из многих).

Страница 118. Обратите внимание на "патрульная пуля _мимо_" - еще один маркер журнального варианта.

Страница 140. А вот тут обратите внимание на фразу "Полную пустышку, - говорю я. - на алтарь науки. И полные штаны вдобавок". В "Неизвестных Стругацких" говорится, что "на вопрос Нунана, что Рэдрик с Кириллом и Тендером принесли из Зоны, Рэдрик отвечает, что полную «пустышку», и добавляет: «И полные штаны вдобавок». Вместо последней фразы в этом издании: «На алтарь науки».". Т.е. "полные штаны" были вообще в рукописи...

Страница 192.

Страница 202.
Итак, с нами была распечатка "Сказки о Тройке" и "Пикника на обочине", причем по характерным моментам можно определить, что источником были журнальные варианты (не то чтобы был большой выбор, конечно)... Ну и неизбежные вариации текста.
@темы:
Картинки,
Сказка о Тройке,
«Пикник на обочине»,
Библиофильское