Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами очередное издание. Болгарское.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацки А. Хищните вещи на века: Роман / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. Р.Бърдарска; Предговор А.Мелконян; Рис. Т.Алексиева; Библиотечно оформление Б.Мавродинов и Ж.Алексиев. - Варна: Книгоиздателство "Георги Бакалов", 1987. - 232 с. - (Б-ка Галактика). - Болг. яз. - Загл. ориг.: Хищные вещи века.

Содерж.:
"Главното е на Земята" / А.Мелконян. - С.5-9.
Хищните вещи на века. С.11-229.

Что можно сказать о переводе, учитывая, что болгарского я так и не знаю, а из-за кириллицы не было даже необходимости что-то делать с именами собственными?..

За основу взят вариант 1965 года

Рыбари - "риболовците" (подозреваю падеж). Рыбарь - риболовец. Но рыбарят - рибарят. Ляпник - цапник (соответственно, цапва и цапило). Перш - гнусник. Грустецы - скръбници. Чушики - трънки. Растопырочка - отворенката. Дрожка - транси.

Имеются примечания, объясняющие, что такое софиты, бамперы, скаты (которые рыбы), кариатиды, циклопические строения, гетеродин, трихины

@темы: Картинки, Переводы, Библиофильское, «Хищные вещи века», Библиография, Книги

Комментарии
01.05.2016 в 22:33

kuin orpo piru
Дрожка - транси. - прям таки в точку)
02.05.2016 в 14:20

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Похья, ну, до какой-то степени...
03.05.2016 в 08:42

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними

Рыбари - "риболовците" (подозреваю падеж). Рыбарь - риболовец.


Риболовци — множ. число, а -те — определённый артикль. Да, в болгарском языке он пишется слитно и ставится в конце слова!
Языка как такового я не знаю, но про эту оригинальную особенность в курсе.
10.05.2016 в 17:58

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Росица, спасибо! Я знала "в общем", а какие там конкретно артикли - то увы.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии