Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Утащено отсюда: ru-strugackie.dreamwidth.org/525498.html

Автор - rotbar

В обсуждениях уже доводилось касаться вопроса нелюдей в обществе Полудня. Коли хватит сил и вдохновения- эту  тему я попробую раскрыть позднее, а сегодня у нас, так сказать, премьера.

читать дальше


@темы: «Жук в муравейнике», Перепост, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...сразу двухтомник. Подозрительный. А почему подозрения и в чем они - скоро узнаем.



Это обложка первого тома.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugatsky A. Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. de E.Fonseca; Capa A.Pedro. - Lisboa: Livros do Brasil, [1983]. - 2 vol. - (Coleccao Argonauta. 307-308). - 212,X+192 p. - Порт. яз. - Загл. ориг.: Обитаемый остров. - (Перевод с английского издания).

Содерж.:
т.1.
Nota du tradutor / E.Fonseca. P.5-7.
Introducao da versao em lingua inglesa / Sturgeon T. P.9-14.
Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.15-205.

Т.2.
Prisoneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B. P.5-177.

Что можно сказать о переводе?.. Уже когда мы видим заглавие и написание фамилии авторов, начинают закрадываться подозрения. Подтвержденные предисловием от переводчика. И я не знаю, почему с английского перевести проще, чем с русского. Точно так же я не знаю, почему половину прозвищ переводчик (еще на английский) перевел, а половину затранслитерировал. Примерно так же поступил и переводчик на португальский. Часть имен он оставил явно английскими (Guy; takhorg и Khonti примерно сюда же; Forester - Лесник; Green - Зеленый; Baker - Хлебопек, он же Padeiro, кстати говоря.); часть - перевел на португальский (Cara-de-Peixe - Рыба, Candeiro-de-Pe - Торшер; Serpente Azul - Голубая Змея; Casco de Morte - Копыто Смерти; Feiticeiro - Колдун и т.д.); часть - следуя переводчику на английский - оставил русскими (Странник, Вепрь, Очкарик, Туча и т.д.); ротмистр Тоот стал Tolot (и где-то мне это недавно попадалось...); Поррумоварруи стал просто Porru. Головастик - Hed. Капитан, капрал и т.д. - Capitao, Cabo etc. Учитывая, что Творцы - Criadores - todo-Poderosos (Всемогущие), это наводит на размышления... Но нет, кусок про мутантов там есть.

Группа Свободного поиска стала Unidade Independente de Reconhecimento, UIR. Выродки - degens. Классическая реплика Странника приводится на португальской, но с пометкой, что "сказал на линкосе".

Португальского я не знаю, но обращает на себя внимание сравнительное обилие "Meu Deus" в речи Максима. То ли в португальском это не воспринимается как призывание бога (как не чувствуется оно в русском "спасибо"), то ли это влияние переводчика... И я не уверена, что еще не переводчика на английский.

@темы: Картинки, Переводы, Библиофильское, «Обитаемый остров», Библиография, Книги

17:04 

Доступ к записи ограничен

На книгах надо ставить имя настоящего автора, чтобы все знали, кто написал этот бред (с) Какая ты дура, мой ангел! (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...но очередной цурэновский сонет.

Отсюда: www.stihi.ru/2016/12/23/512

Автор - Иветта Дубович Ветка Кофе

сонет Цурэна. Рождество

Как лист увядший падает на душу
Глубокий безмятежный сон снегов.
Не шелохнется лес,чтоб не
нарушить
Являющихся в'идений волхвов.

До Рождества уже совсем немного.
И также,как давно,метет метель.
Занесены снегами все дороги!
...Но в яслях,в хлеве - тёплая
постель.

С дыханием животных,вставших
кр'угом,
Склонившихся над маленьким
Христом,
Любовь,сияя,распахнулась чудом,
Земля предстала домом,очагом!..

День Рождества - солнцепоклонник вечный!
Как омофор,снег покрывает плечи...


@темы: Вторичное творчество, Сонет Цурэна, «Трудно быть богом», Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


Один из старейших конвентов СССР-FSU, Интерпресскон, решил, что в 2017 он будет. В 28 уже раз. И объявил даты: 6-8.05.2017.

Но чтобы он был еще лучше - был объявлен краудфаундинговый сбор на "Планете" - planeta.ru/campaigns/interpresscon

Собирают деньги на изготовление премий и на привоз почетных гостей. В качестве бонусов предлагают альманахи "Полдень", футболки, плакаты и т.д.

И очень надеюсь, что соберут.

Лично мне кажется, что хотя бы в память и в благодарность о том, как там бывало хорошо, поддержать стоит. Впрочем, я уже.

@темы: Интерпресскон, Коны, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...опубликовали лонг-лист АБС-премии этого года.

Вот он (отсюда: absfond.ru/news-86.html )

Художественная проза

Амнуэль Павел. Вглядись в тишину // Млечный Путь. — 2016. — № 3.
Аренев Владимир. Порох из драконьих костей. // Октябрь. — 2016. — № 6.
Бачило Александр. Это Москва, дядя! // Полдень. Восьмой выпуск. — СПб.: Сидорович А.В., 2016.
Большанин Алексей, Буркин Юлий. «Битлз» in the USSR, или Иное небо. — М.: Пальмира, 2016.
Бочков Валерий. Коронация зверя. — М.: Издательство «Э», 2016.
Бубнов Роман. Гелиос. Жизнь после нас. — М.: Селадо, 2016.
Веркин Эдуард. Звездолет с перебитым крылом. // Октябрь — 2016. — № 6.
Горнов Николай. Антивирус. // Горнов Н. Убей в себе космонавта. — Омск: Сорокин Д.Н., 2016.
Гракова Екатерина. Даагаст // Полдень. — 2016. — № 1.
Демидов Вадим. Яднаш. — М.: Эксмо, 2016.
Дубинянская Яна. Своё время. — М.: Время, 2016.
Измайлов Наиль. Это просто игра. — СПб.: Азбука; М.: Азбука-Аттикус, 2016.
Иртенина Наталья. Русь на Мурмане. — М.: Вече, 2016.
Клещенко Елена. Московские каникулы // Клещенко Е. Файлы Сергея Островски. - Иерусалим: Млечный Путь, 2015 (формально книга вышла в 2015 году, но реально стала доступна лишь в 2016).
Кузнецов Сергей. Калейдоскоп. Расходные материалы. — М.: АСТ, 2016.
Леоненко Дмитрий. Кементарийская орбита. — М.: АСТ, 2016.
Мидянин Василий. Повелители Новостей. — М.: АСТ, 2016.
Монастырская Анастасия. Кайрос. — Иерусалим, Млечный Путь, 2015 (формально книга вышла в 2015 году, но реально стала доступна лишь в 2016).
Немченко Гарий. Красная машина. — М.: У Никитских ворот, 2016.
Олди Генри Лайон. Сильные. Книга 1: Пленник железной горы. Книга 2: Черное сердце. — СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2016.
Онойко Ольга. Край. // Затерянный дозор. Лучшая фантастика 2017. — М.: АСТ, 2016.
Пелевин Александр. Здесь живу только я. — М.: Бестселлер, 2016.
Пелевин Виктор. Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами. — М.: Э, 2016.
Прашкевич Геннадий. Русский хор // Сибирские огни. — 2016. — №№ 11-12.
Прошкин Евгений. В режиме бога. — М.: Яуза, 2017. (по факту вышла в декабре 2016 г.)
Рыбаков Вячеслав. На мохнатой спине. — СПб.: Лимбус-пресс, 2016.
Савеличев Михаил. Крик родившихся завтра. — М. Снежный Ком М; Вече, 2016.
Сахновский Игорь. Свобода по умолчанию. — М.: АСТ, 2016.
Соболев Денис. Легенды горы Кармель. — СПб.: Геликон Плюс, 2016.
Фокин Кирилл. Огонь. // Фокин К. Огонь. Демагог. — М.: Вече, 2016.


Критика, публицистика

Амнуэль Павел. Удивительный мир фантазии. — Иерусалим: Млечный Путь, 2016.
Андреева Юлия. Богатыри Невы. Творческие биографии писателей-фантастов Андрея Балабухи, Святослава Логинова, Дмитрия Вересова. — СПб: Шико-Севастополь, 2016.
Арбитман Роман. Серийные любимцы. 105 современных сериалов, на которые не жаль потратить время. — М.: Центрполиграф, 2016.
Владимирский Василий. Российская фантастика и алхимия обновления // Октябрь. — 2016. — № 6.
Галина Мария. Цикл статей «Hyperfiction». // Новый мир. — 2016. — №№ 2, 4, 6, 8, 10, 12.
Клещенко Елена. Фантастика, которой нет // Троицкий вариант — Наука. — 2016. — № 196.
Первушин Антон. Сумма космонавтики. Взгляд Станислава Лема на будущее космической экспансии//Сингулярность: Образы «постчеловечества». Антология. — М.: Алгоритм, 2016.
Переписка Ивана Антоновича Ефремова // сост. Ольга Ерёмина. — М.: Вече, 2016 (Неотъемлемой частью издания являются «Указатели», выпущенные отдельной книжкой в 176 с.).
Фрумкин Константин. Постмодернистские игры вокруг нацизма и коммунизма. (Размышление над фантастическими романами 2013-2015 годов). // Нева — 2016. — № 3.
Черняховская Юлия. Братья Стругацкие. Письма о будущем. — М.: Книжный мир, 2016.
Шикарев Сергей. Высокие волны, тихие заводи // Октябрь. — 2016. — № 6.

Состав шорт-листа станет известен в первой декаде апреля.


Подобрала себе несколько позиций, буду за них болеть.

@темы: АБС-премия, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Днепров А. Генераторы идей // Молодая гвардия (М.). - 1964. - № 1. - С.300-305.



читать дальше
В современной научной фантастике работает большое число ученых и инженеров. Специальные научные и технические знания совершенно необходимы писателю-фантасту нашего времени, иначе его фантазии потеряют самое главное - реалистичность. В нашей советской научно-фантастической литературе выступают А. и Б. Стругацкие, из которых один ученый-востоковед, а второй - астроном. Александр Полищук - физик, Емцев и Парнов - научные сотрудники исследовательского института, Г. Альтов - инженер, В. Журавлева - врач и т. д.
читать дальше
Когда-то в науке господствовала детерминистическая концепция, согласно которой знание положения и импульсов всех материальных тел в какой-то момент времени достаточно для того, чтобы точно предсказать всю прошлую и всю будущую историю вселенной. Наука потратила немало сил, чтобы подойти к решению этой грандиозной задачи. И только в начале XX века обнаружилось, что задача не имеет решения. Эта концепция была величайшей научно-фантастической концепцией, которую когда-либо знала история человечества, однако ее влияние на развитие науки и техники огромно.
Не в этом ли главный смысл хорошей научно-фантастической литературы? «Туманность Андромеды» И. Ефремова и цикл повестей и рассказов о будущем А. и Б. Стругацких - это попытка средствами фантастики предсказать будущее человечества, науки и техники. Эти книги написаны с привлечением научных теорий о развитии человеческого общества. Однако никто не вправе требовать, чтобы это были «проекты» будущего, обоснованные на 100 процентов. Заведомо можно сказать, что будущее таким не будет. Критерием точности авторского мышления будет история, а сейчас споры о том, что в этих произведениях верно, а что ошибочно, просто несостоятельны.
Однако эти произведения вдохновляют поиск, возбуждают фантазию читателя, заставляют его думать, анализировать, сопоставлять. И даже в случае активного протеста против авторской мысли читатель или критик вынужден высказывать свое мнение, свою точку зрения, которые являются следующим шагом на пути к познанию будущего.
Пытаться мысленным взором проникнуть в будущее, возбуждать инициативу и творчество будущих ученых и инженеров, предупреждать о возможных последствиях антигуманного использования человеческих знаний - вот неполный перечень задач, которые ставит перед собой советская научная фантастика.
По самой своей природе она глубоко социальна и идейна, как и советская наука. Два мира с их диаметрально противоположным подходом к целям научного прогресса, как в зеркале, находят отражение в научно-фантастической литературе.
Лейтмотив творчества талантливого американского писателя Рея Бредбери - глубокое отвращение к науке - точнее, к ее милитаристским, античеловеческим возможностям. В каждом произведении автор буквально кричит: «Наука - это зло, это смерть, это разрушения, это гибель людей!»
Ядерная война, космические катастрофы, военные столкновения в космосе, гангстеризм и бандитизм в масштабе галактик наводняют западную фантастику. Античеловечная, извращенная буржуазная наука питает авторскую мысль, и буржуазные писатели-фантасты изощряют свое воображение в нахождении путей и способов, как бы можно было еще подлее использовать научные достижения против человека.
Ничего подобного нет в нашей научной фантастике. Будничный героизм людей будущего у Стругацких нарисован с душевной теплотой и со светлым, легким юмором. Е. Вайскунский и Л. Лукодьянов рисуют мир науки и техники как мир удивительных приключений не только героев, но и их необычных идей. Валентина Журавлева облекает суровое безмолвие покоренного космоса в лирические переживания героев. Трудно найти другого писателя-фантаста, который так глубоко проник в эстетику научного познания, как Север Гасовский. Философские размышления Геннадия Гора делают его фантастику суровой, сдержанной и наполненной внутренним драматизмом извечного столкновения прошлого и будущего в человеческой душе. Фантастика Георгия Мартынова граничит со сказкой. Александр Полищук ищет в научно-фантастическом жанре средство для выражения научных гипотез, своих и чужих.
Диапазон советской фантастики огромен: от литературного воплощения больших научных теорий и гипотез до сказки. Непрерывно пополняются ряды советских научных фантастов, главным образом из числа ученых и инженеров. Однако забота о развитии этого жанра литературы далеко не соответствует ни его популярности, ни его значению. Хочется думать, что это явление временное.


@темы: Критика

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Отсюда: www.reshetoria.ru/user/ChurA/index.php?id=38988...

Автор - ChurA

В трагическую пору листопада
Выходят в мир прекрасных душ ловцы.
Им несть числа, Они исчадья смрада,
Смертей и боли гнусные жрецы.

Во все века рождались подлецы -
Ошмётья человечьего отпада,
Чтобы хлестать и гнать людское стадо,
Взнуздав, тащить на бойню под уздцы.

И мир бы рухнул, если б не преграда,
Которой имя гордое - борцы,
Не ищущие славы и пощады.

А рядом с ними - вещие Творцы,
И верить в них, и доверять им надо,
В трагическую пору листопада.


@темы: Вторичное творчество, Сонет Цурэна, «Трудно быть богом», Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Отсюда: www.fantlab.ru/blogarticle47633 и www.fantlab.ru/blogarticle47662

006. Я приближался к месту моего назначения. Вокруг меня, прижимаясь к самой дороге, зеленел лес, изредка уступая место полянам, поросшим жёлтой осокою. Солнце садилось уже который час, всё никак не могло сесть и висело низко над горизонтом. Машина катилась по узкой дороге, засыпанной хрустящим гравием. — Едва ли для кого-либо станет откровением тот факт, что первая фраза ПНВС — дословная цитата из главы II ("Вожатый") пушкинской "Капитанской дочки" (1836). Между тем, на соответствующем фрагменте "Капитанской дочки" (Пушкин 1957:405) основаны практически все элементы первого абзаца ПНВС; как заметил (с ошибкой) БНС, "Не только первая фраза, но и весь (насколько я помню) первый абзац есть слегка видоизмененный соответствующий первый абзац из «Капитанской дочки»" (OFF 2004:04). Ср.:

Вокруг меня, прижимаясь к самой дороге, зеленел лес, изредка уступая место полянам, поросшим жёлтой осокою. — Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами.
Солнце садилось уже который час... — Солнце садилось.
Машина катилась по узкой дороге... — Кибитка ехала по узкой дороге...


Прямые цитаты из "Капитанской дочки" решительно вводят в ПНВС пушкинский текст, который становится основой интертекстуальной игры, структурирующей значительные объемы первой части повести. Соблазнительно сопоставить Привалова с героем "Капитанской дочки" Петром Гриневым, таким же наивным, прекраснодушным и деятельным молодым человеком — идеальным героем романа приключений, стоящим в одном ряду с Квентином Дорвардом или Джимом Хокинсом. Но подобное сопоставление "тешит до известного предела": ПНВС не является ни развернутой пародией на "Капитанскую дочку", ни классическим романом приключений — в повести нет фабульной завершенности последнего, ключевого мотива награды (любовь, богатство, уют, на худой конец героическая смерть) и т.д.

По мнению переводчика и фантаста А. А. Щербакова (1932-1994), первая фраза ПНВС дополнительно акцентировалась «для посвященных» благодаря наличию текста-посредника — пародий А. А. Архангельского (1889-1938):
«Полагаю, году в 1937, когда всем культурным людям было приказано при каждом слове поминать Пушкина по случаю столетия со дня гибели, А. Архангельский написал цикл прозаических пародий, избрав в качестве ключевой именно фразу “Я приближался...” Но мы с братьями Стругацкими (как сейчас помню, где и когда это было!) назубок выучили эти пародии в 1948 году по книге Архангельского, изданной к десятилетию со дня его смерти. <…> Выучили, потому, что а) они были хороши и б) других не было. <…> От Архангельского было смешно, это раз; исходило подталкивание к парнасским кладам, это два; начиналась наша литературная учеба <…>, это три. А пушкинская фраза, получив именно от Архангельского статус правофланговой, стала мне и им вроде шифрованной вывески: “Заходи, не пожалеешь, тут веселье для души”» (Щербаков 1992: 4101-11).
Можно спорить о том, нуждались ли авторы для обращения к Пушкину в тексте-посреднике, но общая установка на «осовремененное» пародирование классического наследия не подлежит сомнению. Более важный прецедент в этом смысле — переизданная в том же 1948 г. массовым тиражом дилогия И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (1928) и «Золотой теленок» (1931).


007. Крупные камни я пускал под колесо... — Комментарий БНС: "Я, помнится, уже отвечал как-то на этот вопрос. Ответ мой звучал так: «У нас просто описан единственно правильный способ проезда на автомобиле по сильно-каменистой дороге (каковых в Карелии 1961-го года было более, чем много)». Конечно, если камень можно ОБЪЕХАТЬ, его надо объехать. А если пространства для объезда нет? Пускать его между колес? Этот метод был испробован тоже и привел к последствиям, без малого катастрофическим. (В дальнейшем он, этот метод, получил даже собственное имя: «междукал»." (OFF 2004:04). Пример "междукала" следует ниже в тексте: "Впереди я увидел большую россыпь камней, притормозил и сказал: «Держитесь крепче». Машина затряслась и запрыгала. Горбоносый ушиб нос о ствол ружья. Мотор взрёвывал, камни били в днище. «Бедная машина», — сказал горбоносый".


008. Вы нас не подбросите до Соловца? — Соловец — вымышленное название города, ассоциирующееся с Соловецкими островами и Соловецким монастырем; далее в тексте соотнесено с реальными северными городами Мурманском и Петрозаводском. "Соловец" упоминается у исследовательницы Русского Севера К. П. Гемп (1894-1998) как поморское название Соловецких островов (Гемп 1983:100); в большинстве др. источников чаще — Соловки.
Комментарий БНС: "Соловец — это по замыслу авторов, безусловно, некий символ сказочного, былинного, русского Севера. В его названии и Соловецкие острова присутствуют, и Соловей-разбойник тоже" (OFF 2003:02). Cтоль же безусловно и то, что АБС учитывали (однако в ПНВС не педалировали) историю Соловков как места просуществовавшей несколько веков монастырской религиозной и политической тюрьмы, в 1920-1930-х гг. печально известного Соловецкого лагеря особого назначения (СЛОН, 1922-1933), отделения БелБалтЛага и Соловецкой тюрьмы особого назначения (СТОН, 1937-1939).


009. "Плащ подберите, — посоветовал я, глядя на него в зеркало заднего вида. — У вас плащ защемляется". — Не то авторская неувязка, не то проговорка: выше в тексте сказано, что "горбоносый" (Роман Ойра-Ойра) и "бородатый" (Володя Почкин) показались Привалову "охотниками", однако на охоту в неудобном плаще не ходят. Эта двойственность сказалась в иллюстрации Е. Мигунова к ПНВС 1965, на которой Ойра-Ойра изображен в охотничьей куртке и сапогах, с ружьем на плече, а Почкин — в плаще и туфлях, с чемоданом в руке и тубусом в рюкзаке:



Наличие ружья может объясняться соображениями безопасности на лесной трассе, где по неизвестной причине оказались Ойра-Ойра и Почкин. Но в таком случае не совсем понятно, зачем подобная защита магам, способным, как указано далее, обращать окружающих в насекомых и пресмыкающихся.

Возможно, все объяснялось тем, что не могло быть сказано открыто — маги везли откуда-то материалы, считавшиеся секретными, ср.: «Предметом особой гордости был настоящий кавалерийский карабин с двумя обоймами патронов. Зачем оружие? Дело в том, что по существовавшей тогда инструкции секретные материалы, а в их число входили все стотысячные карты, с которыми работали геологи при съемке в енисейской тайге, полагалось выдавать в Первом отделе института только вместе с оружием “для их охраны”» (Городницкий 1991:87; описанная ситуация относится к 1957 г.).


010. "Здесь — пожалуй, но вот от Коробца — грунтовая". <...>. — "Под Затонью, говорят, дожди". — Реальные топонимы, перенесенные на Север: Коробец — село и деревня в Смоленской обл., Затонь (Zaton) — название нескольких деревень в современных Чехии, Хорватии и Черногории. Сочетание "Затони" с "дождями" создает комический эффект тавтологии.


@темы: Литературоведение, Понедельник начинается в субботу, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


Это обложка.

читать дальше

Итак, это:

Стругацкий А. Пепел Бикини / Стругацкий А., Петров Л.; Рис. В.Трубковича; Послесл. А.Танасейчука. - Саранск, 2016. - 140 с. - 25 экз. - (Архив библиотеки приключений и научной фантастики).

Содерж.:
Пепел Бикини / Стругацкий А., Петров Л. С.5-130.
"Пепел Бикини" А.Стругацкого / Танасейчук А. С.131-137.

Что можно об издании сказать, помимо того, что оно воспроизводит, пожалуй, самую редкую (зато самую первую) версию довольно редкого текста?.. Любопытно послесловие, которое не только рассматривает различия трех версий, но и вписывает повесть в контекст литературы того периода.

P.S. А вот интересно было бы посмотреть на издание, где все три версии есть. Причем желательно - параллельно...

@темы: Картинки, А.Стругацкий, Библиофильское, Пепел Бикини, Л.Петров, Библиография, Книги

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Отсюда: www.fantlab.ru/blogarticle47632

005. Я… — Первая глава ПНВС дает читателю ряд основных сведений о рассказчике, включая анкетные данные: "из Ленинграда", "программист", "Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был, не имеет". Отсюда читатель мог заключить, что Привалову на момент действия (1963-1964 гг.) — 25 или 26 лет и что в детстве он, возможно, пережил блокаду Ленинграда либо был вывезен из города в ходе одного из этапов эвакуации 1941-1943 гг. Но несмотря на все эти подробности и даже описание некоторых "знаковых" предметов одежды героя (см. ниже), о внешности нарратора здесь ничего не говорится; лишь в середине повести со слов администратора Камноедова мы узнаем, что он носит очки, а в НИИЧАВО отрастил бороду.
Положение исправил первый иллюстратор ПНВС, мультипликатор, книжный график и карикатурист Е. Т. Мигунов (1921-2004); на его иллюстрациях Привалов предстал точной копией наивного, простодушного, порой неловкого и робеющего, но рыцарственного студента Шурика — героя популярнейшей кинокомедии Л. И. Гайдая (1923-1993) "Операция ‘Ы’ и другие приключения Шурика" (1965; фильм был лидером советского кинопроката, число зрителей составило почти 70 миллионов).



Шурик (актер А. С. Демьяненко) на афише фильма "Операция ‘Ы’ и другие приключения Шурика": олицетворение молодого интеллигента эпохи "оттепели"


Попадание было блистательным, особенно ввиду близкого сходства характеров двух героев — и определило представление о внешности "Саши" Привалова у нескольких поколений читателей.




Привалов в представлении Е. Т. Мигунова на обложке ПНВС 1965

Сравнение изобразительного ряда различных изданий и иконографии Привалова не входит в наши задачи; вместе с тем, нельзя не упомянуть ПНВС 1979 — издание, для которого Мигунов существенно переработал великолепные первоначальные иллюстрации. Привалов выглядит здесь не талантливым программистом со стажем работы за плечами, а откровенным "тинейджером"-старшеклассником (о некотором несоответствии иллюстраций Мигунова тексту ПНВС см. Лекманов 2010; впрочем, разительное изменение облика Привалова, совершенно расходящееся с повестью, этим автором не отмечено). Таким же школьником выглядит Привалов на ряде иллюстраций А. Карапетяна к ПНВС 1992.




Привалов на обложке ПНВС 1979


@темы: Литературоведение, Картинки, Понедельник начинается в субботу, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Утащено отсюда: www.fantlab.ru/blogarticle47624#comments

Начиная с данной записи, здесь будут публиковаться комментарии к повести А. и Б. Стругацких "Понедельник начинается в субботу" — проект группы, получившей в ходе работы наименование "Странники". Начатый много лет назад и продолжавшийся с тех пор с перерывами, во многом вызванными независимыми от участников причинами, проект в настоящее время близок к завершению; поэтому участники приняли решение представить сделанное на суд читателей. Обоснования, предисловие, история создания и изданий повести, комментаторские принципы, список аббревиатур, использованная литература, зачем, кто, что, почему и прочий аппарат воспоследуют, пока же приступаем непосредственно к тексту.


Несколько необходимых пояснений. В основу комментария положено издание 1992 г. (СПб: Terra Fantastica) c восстановленными БНС цензурными и редакторскими купюрами (далее ПНВС 1992); при необходимости комментаторы обращались также к первому изданию 1965 г. (ПНВС 1965) и изданию 2001 г. (ПНВС 2001). Фрагменты, комментарии к которым находятся в доработке, даны в квадратных скобках, суть этих комментариев, как правило, раскрыта курсивом в квадратных скобках; по мере поступления они будут добавляться к данным страничкам. Мнения, дополнения, пожелания — приветствуются.
_____


001. Повесть-сказка для научных сотрудников младшего возраста — В ПНВС 1965, ПНВС 2001: "Сказка..." Пародируются принятые в советском детском книгоиздании обозначения читательских возрастных групп: "Для младшего школьного возраста" и т.п. В предисловии АБС указано, что "научными работниками младшего возраста» авторы "называют людей любознательных и склонных к научным занятиям: тех, кто пережигает в доме пробки, взрывает во дворе самодельные ракеты, накалывает на булавки жуков и бабочек, ну и, конечно, много читают и много знают" (Предисловие 1965). См. также введение.


002. Но что страннее, что непонятнее всего, это то, как авторы могут брать подобные сюжеты, признаюсь, это уж совсем непостижимо, это точно… нет, нет, совсем не понимаю. Н. В. Гоголь — Цитируется, с незначительными искажениями, повесть Н. В. Гоголя "Нос" (1836; 1842): "Но что страннее, что непонятнее всего, — это то, как авторы могут брать подобные сюжеты. Признаюсь, это уж совсем непостижимо, это точно... нет, нет, совсем не понимаю" (Гоголь 2009:63). Эпиграф может показаться всего лишь своего рода метаописанием ПНВС с одновременной отсылкой к фантастической традиции классического периода русской литературы (продолженной ниже в "Понедельнике" тем, что можно смело назвать "пушкинским текстом") и специфически — к городской фантастике петербургских повестей Гоголя. Вместе с тем, грамотному читателю, помнящему Гоголя, было внятно скрытое ехидство авторов — приведенный в эпиграфе фрагмент непосредственно продолжается фразой: "Во-первых, пользы отечеству решительно никакой; во-вторых... но и во-вторых тоже нет пользы" (там же, 63-64). Таким образом, эпиграф следует читать и как явный намек на яростные споры о том, какой должна быть советская НФ-литература, сопровождавшиеся частыми критическими нападками на авторов. Заметим, что именно с таких позиций критиковал ПНВС М. Ляшенко: "Широко используя свои права, авторы некоторых научно-фантастических произведений забыли о своих обязанностях. Не лишне эти обязанности напомнить. Они заключаются прежде всего в общих для всех видов и родов литературы задачах по коммунистическому воспитанию подрастающего поколения <...> Талантливость, литературное мастерство <...> авторы растрачивают на безделушки, хотя они отлично знают, что литература – не забава, не развлечение. Похоже на то, что авторы <...> уже смутно помнят о своей ответственности за юношество" (Ляшенко 1965).


003. История первая. Суета вокруг дивана — Предыстория появления заглавия первой части повести изложена во введении. Сложившееся заглавие ч. I привело авторов к заглавиям ч. II ("Cуета сует") и III ("Всяческая суета") — уже напрямую иронически обыгрывающих Еккл. 1:2: "Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!" (загл. ч. III взято из церковнослав. текста: " Суета сует­ст­вiй, рече екклесiастъ, суета сует­ст­вiй, всяческая суета"). В свете эпиграфа из Гоголя уместно напомнить о знаменитом восклицании поручика Пирогова из "Невского проспекта" (1835), также основанном на Еккл. 1:2: "Ох, ох! суета, все суета! что из этого, что я поручик!" (Гоголь 2009:30).


Глава первая


004. У ч и т е л ь: Дети, запишите предложение: «Рыба сидела на дереве». / У ч е н и к: А разве рыбы сидят на деревьях? / У ч и т е л ь: Ну… Это была сумасшедшая рыба. Школьный анекдот — "Почерпнутый из школьного фольклора эпиграф <...> не только задает общую, абсурдную тональность первой главы, но и предсказывает некоторые ее конкретные эпизоды: «…кот <…> вскарабкался на дуб <…> На голову мне посыпался мусор <…> Странный это был мусор, неожиданный: крупная сухая рыбья чешуя» (лишь во второй главе выяснится, что на дереве сидела русалка)" (Лекманов 2005:5.10). Приведенный анекдот объединяет две темы распространенных в школьной среде (но не обязательно, как может решить читатель, придуманных школьниками) анекдотов — 1) анекдоты про сумасшедших или эксцентричных животных и 2) учителей, которых ставят в тупик каверзные вопросы и остроумные, часто непристойные ответы учеников (яркий пример — большая серия анекдотов о школьнике "Вовочке"). Приведем типологически сходный, но — очевидно — более поздний анекдот, объединяющий обе темы: "У ч и т е л ь: Дети, корова — это травоядное животное с четырьми ногами, выменем и большими раа-аадужными крыльями. У ч е н и к: А разве у коровы есть крылья? У ч и т е л ь: Маа-аалчи, кайфоло-оом!"
Разумеется, в советской школьной среде такие анекдоты выполняли не только комическую, но и социальную функцию, подрывая авторитет учителей и ставя под сомнения навязываемые ими знания и нормы (так герою повести предстоит осознать существование сказочной, фантастической яви, которую никак не втиснуть в "тощие брошюрки общества «Знание»").
Однако, истоки конкретного анекдота, приведенного АБС в качестве эпиграфа — в еврейском фольклоре, как указывает известный востоковед И. М. Дьяконов (1914-1999): "То, что рассказывал Миша о своем местечке за Гомелем, было так же своеобразно, как его странный русский язык и его акцент, не столь карикатурный, как у Винникова, но немножко забавный. Диспут о том, табуированной ли пищей (треф) является муха, нечаянно проглоченная в компоте; анекдот про то, как учитель объяснял ученикам непонятное слово в священном тексте: «А мин сорт мешугенер фиш» — «Но она же сидит на дереве!» — «Ну так азой из зейн мешугас»* (Дьяконов 1995, подробнее см. Белый 2005:14.06).

____

* "Такой сорт сумасшедшей рыбы" <...> "Ну так потому она и сумасшедшая" (идиш, рус.).


@темы: Литературоведение, Понедельник начинается в субботу, Ссылки, Цитаты

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Утащен отсюда: litset.ru/publ/25-1-0-32437

Автор - Владимир Шишков
Как лист увядший падает на душу,
Легко в осеннем холоде кружа,
Так без любви, что выжата наружу,
Летит на дно бездушия душа.

Тепло найти, чтоб выжить в злую стужу,
Лёд равнодушия в себе круша;
Ведь без любви замёрзший мир не нужен,
Бессмертие не стоит ни гроша!

Смахнёт с деревьев Бог волшебной кистью
Увядшие, ненужные листы,
И те прикроют землю без корысти.

Порезанные души в лоскуты
Легко ножами меркантильных мыслей
Добавят лишь немного пустоты...


@темы: Вторичное творчество, Сонет Цурэна, «Трудно быть богом», Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера john_green в Прощальный стишок Цурэна
"Цурэн Правдивый, изобличённый в преступной двусмысленности и потакании
вкусам низших сословий, был лишён чести и имущества, пытался спорить,
читал в кабаках теперь уже откровенно разрушительные баллады, дважды был
смертельно избит патриотическими личностями и только тогда поддался
уговорам своего большого друга и ценителя дона Руматы и уехал в
метрополию. Румата навсегда запомнил его, иссиня-бледного от пьянства,
как он стоит, вцепившись тонкими руками в ванты, на палубе уходящего
корабля и звонким, молодым голосом выкрикивает свой прощальный сонет
"Как лист увядший падает на душу". Стругацкие. Трудно быть богом.


Как лист увядший падает на душу
всей пятерней! От боли одурев,
душа рванет и выпрыгнет наружу.
Как тяжелы листы с твоих дерев,
Отчизна, как воняют гнилью рясы
твоих попов. Как блещут медью лбы
твоих вельмож. Ты любишь наше мясо
и нашу кровь. В пустых глазах толпы -
грядущего пожарища сполохи.
И, глядя в нас, дрожит от страха тьма.
Куда деваться, если у эпохи
ни совести, ни чести, ни ума?
И я уйду. Не потому, что трушу,
а потому, что воздух твой нечист...
...Как лист увядший падает на душу,
душа, сорвавшись, падает на лист.


@темы: Вторичное творчество, Сонет Цурэна, «Трудно быть богом», Перепост, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Информация еще декабрьская, но здесь ее вроде не было.

КОДЗИМА РАЗРАБАТЫВАЕТ DEATH STRANDING ПОД ВЛИЯНИЕМ СТРУГАЦКИХ

"Слухи о том, что новая игра Хидео Кодзима Death Stranding будет вольно основана на книге Аркадия и Бориса Стругацких «Волны гасят ветер», появились еще в сентябре. Тогда некий инсайдер, уверяющий, что является членом команды Дель Торо, заявился на форум 4chan и разразился приличной по размерам утечкой.
Согласно ей, главный герой Адама (Норман Ридус) должен убить пятерых люденов и спасти мир. Людены же - это некая улучшенная порода людей, чьи интересы отличаются от человечества. Те, кто читал «Волны гасят ветер», тут же поймут, откуда у данной концепции растут ноги, руки и хвост. Хотя мы сомневаемся, что суть игры Кодзимы будет иметь хоть что-то общее с книгой Стругацких".

Инсайдер заявил, что за основу сюжета Death Stranding взяли идею создателей вселенной «Сталкера»

"В книге Стругацких людены являются людьми, которые открыли у себя «третью импульсную» систему. Меньшинство из представителей человечества являются носителями такой системы, но о ней даже не подозревают. После активации этой системы люденов перестают беспокоить проблемы людей, как и сами люди. Однако в попытках основать собственное сообщество они ищут себе подобных, чтобы активировать их «третью импульсную» систему и принять в свои ряды.
В игре Кодзимы люденов также мало беспокоит, что происходит у людей".

В описании игры, данном Википедией, можно уловить идеи, близкие Стругацким:
"Название игры является двусмысленным: с одной стороны, по словам Кодзимы, оно посвящено чему-то инопланетному, «выброшенному» в наш мир подобно тому, как на берег моря выбрасываются киты и дельфины (англ. cetacean stranding); с другой стороны, слово strand используется в психологии в контексте связей и привязанностей".

Судя по всему, речь идет не об использовании книги, а только о влиянии ее на сюжет и идеи игры в качестве источника вдохновения.


Отсюда: my.mail.ru/community/abs/668A3E81ADDE0CC7.html#...

@темы: «Волны гасят ветер», Игры, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня с нами опять ru-strugackie.dreamwidth.org/521683.html?style=... и rotbar

Многим из нас была интересна судьба героев мира Полудня. И если кому-то из них братцы посвятили многочисленные произведения (Быков, Горбовский, Каммерер)- кто-то проскакивает совершенно мельком (Бромберг, Бадер)  а кто-то и вовсе мелькнёт единожды- и затеряется в водовороте истории... Кому из нас не было интересно: куда девали с должности председателя КГБ КомКон-2 Рудольфа Сикорски- посадили, или отправили в почетную отставку? Кто они, откуда пришли, где закончили жизненный путь?

читать дальше

 -Тут надо иметь это, - он щёлкнул пальцами, - жизнь понимать. Это с возрастом приходит. (с)
Арам Самвелович Григорянц


Увы, не могу себя заставить почитать.

@темы: Вторичное творчество, Перепост, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


Это вот обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Strugackij A. Vlny ztisuji vitr / Strugackij A., Strugackij B.; Prel. L.Dvorak; Ill. A.Dobricyn // Sovetska literatura (M., Praha). - 1985. - № 12. - S.3-115. - Чешск. яз. - Загл. ориг.: Волны гасят ветер.

Gakov Vl. Lide jako lide: Svet budoucnosti v trilogii bratri Strugackych // Sovetska literatura (M., Praha). - 1985. - № 12. - S.116-125. - Чешск. яз.

Что можно сказать о переводе? Из интересных вариантов: E.Brown, Big Bag, Debouques, Pumiwur, Xesis, Tosiwill, Oscoview. А голован будет hlavak. Впрочем, я чешского все равно не знаю...

@темы: «Волны гасят ветер», Картинки, Переводы, Критика, Периодика, Библиофильское, Библиография

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Знаете, вы будете смеяться, но Дримвайдсовское сообщество проснулось от многолетней спячки. ru-strugackie.dreamwidth.org/521067.html и rotbar.

Много выдвигалось гипотез о том, что надо островитянам на побережье Страны Творцов...


читать дальше


Но я все же считаю, что именно что Внешнему Кругу давали поразвлечься в свое удовольствие и без опасности для Внутренних Кругов. А если что хорошее притащат или полезное врагу сожгут - то приятный бонус.

@темы: «Обитаемый остров», Перепост, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот здесь - tvkultura.ru/video/show/brand_id/20917/episode_... - говорят, можно посмотреть передачу "СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА: ИДЕЯ КОММУНИЗМА В 60-Е ГОДЫ И СПУСТЯ ПОЛВЕКА". С участием Д.Володихина и Ю.Черняховской (до чьей книги, честно говоря, у меня пока так и не дошли глаза).

Больше полувека назад, в 1961 году, советское руководство объявило о переходе к практической реализации коммунистического строительства. Было заявлено, что к 1980 году "будет создана материальная база коммунизма". Между прочим, значительная, если не большая часть тогдашнего общества не только верила в это, но и желала коммунизма. Это относится и очень многим представителям тогдашней интеллигенции. Насколько искренней, основательной и конструктивной была эта вера?

Гости программы: Юлия Черняховская, кандидат политических наук; Дмитрий Володихин, писатель, историк; Михаил Воейков, заведующий сектором политической экономии Центра методологических и историко-экономических исследований Института экономики РАН; Иосиф Дискин, член Общественной палаты РФ; Руслан Гринберг, научный руководитель Института экономики РАН; Денис Летняков, кандидат политических наук, старший научный сотрудник Института философии РАН.


Про Стругацких там тоже говорили...

@темы: Критика, Видео, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодняшним постом мы опять обязаны rotbar и братскому сообществу с ДВ ( ru-strugackie.dreamwidth.org/520672.html?style=... )

Весь продуманный план постов был буквально взорван вчерашними вечерними новостями- православная общественность Десятирублёска, выступила против демонстрации кинематографических креативов некоего Учителя.

читать дальше


P.S. Заголовок там - "Только молотком по голове!"

P.P.S. По-моему, это все же не тот Учитель.


@темы: «Жук в муравейнике», Вторичное творчество, «Обитаемый остров», Перепост, Ссылки