tvteatr.com
Фильм не был снят, хотя съемки начинались.
Отсюда: www.youtube.com/watch?v=JNsXcwPnzis
Как лист увядший, падает на душу
Твой взгляд - в нём жалость борется с презреньем
К нам... к нам! - к Твоим покинутым твореньям,
В грязи, во мраке без пути бредущим...
Но и любовь в нём теплится: она
Нас щедро и сурово одарила, посеяв в сердце каждом два зерна -
На выбор - дел и мыслей два мерила...
Страх. Вечный змей - его петля всё туже!
Мы - грязь, мы - прах... и кто бы встал из праха,
Когда б не Стыд - суровейший из судей...
Чем больше в нас стыда и меньше страха,
Тем меньше мы скоты и больше - люди.
Цурэн (L)
Стругацкие против Эквестрии.
Среди бесчисленных фанфиков по миру «My Little Pony» есть и весьма неординарное произведение отечественного автора К.С. Соловьёва «Понь бледный». Это история про попаданца, но в нём не наш современник отправляется к товарищу Сталину, чтобы предупредить его о 22 июня 1941 года, а сам товарищ Сталин вместо смерти попадает в мир разноцветных лошадок. Там пожилой жеребец Сталион организует большевистскую партию и успешно разоблачает подлую ложь феодальной иерархии принцессы Целестии и гнусную сущность прочих местных правителей, только притворяющихся добренькими.
Братья Стругацкие про франшизу цветных поней могли что-то услышать только в 1980-х, когда все их основные произведения уже были написаны. Тем не менее, в книгах братьев встречаются весьма характерные намёки на то, что они отнеслись бы к декоративной утопии «My Little Pony» примерно также, как товарищ Сталион в тексте Соловьева. И это очень странно по той причине, что негуманоидные разумные существа в их текстах обычно показаны вполне позитивно — вспомнить хотя бы голованов или леонидян.
Даже в мрачном постапокалиптическом мире «Обитаемого острова» большинство персонажей вполне приличные люди. Исключений немного: ротмистр Чачу, Неизвестные отцы (которым по должности положено быть мерзавцами), ну ещё бандит Крысолов, которого по сюжету должен убить Максим Камерер, поэтому его показывают в самых чёрных красках. И среди этих исключений — некий Мемо Грамену, подпольщик и предатель, который сдал своих боевых товарищей, что привело к их гибели. Так вот, у этого самого Мемо кличка «Копыто Смерти». Совпадение?..
Есть ли ещё «лошадиные» персонажи в книгах Стругацких? Да, есть. В сказке «Экспедиция в преисподнюю», которую писал в основном Аркадий Стругацкий под псевдонимом С. Ярославцев, был эпизодический персонаж, разумный конь Ай Хохо. Прочие персонажи этого бурлеска показаны очень ярко и красочно, чего стоит хотя бы предательский чебурашка Ятуркенженсирхив или пират Двуглавый Юл. А вот несчастная лошадка, томящаяся в пиратском плену, выглядит абсолютно бесцветно. Зато в другом произведении Стругацких лошади отведена главная роль.
В «Повести о дружбе и недружбе» главному герою Андрею К. противостоит макабрический злодей по прозвищу Конь Кобылыч. И в финале он, раньше притворявшийся человеком, выхватывает лазерный пистолет и убивает им верного пета героя, каковым на протяжении всей повести был радиоприёмник Спиха (эта кличка образована от его марки: «Спидола»). А чтобы у читателя не осталось никаких сомнений об отношении авторов к данному персонажу (злодеи ведь тоже могут быть романтическими), вот цитата из повести:
«Ну конечно же, это опять был Конь Кобылыч! Он совершенно уже усох, он сделался настоящим карликом, смуглым и черным карликом с ослепительно белой манишкой и ослепительно белыми манжетами, но это, несомненно, был тот самый Конь Кобылыч! …за спиной его раздался нечеловеческий, каркающий звук. Он обернулся, и в то же мгновение Конь Кобылыч выхватил из-под мышки лазерный пистолет…
Конь Кобылыч стоял на другом конце стола и смотрел на него, выставив вперед отвратительную физиономию.
— Иди! — просипел он. — Иди и сдохни!»
Тут надо обратить внимание на один характерный момент. Несмотря на своё говорящее прозвище, данный отрицательный персонаж, хоть и трансформируется в отвратительного карлика, но всё равно выглядит как человек. Стругацкие очень не любили ксенофобию во всех её проявлениях, поэтому все негодяи (настоящие, а не опереточные) в их книгах — люди. Но вот к лошадям и всему, что с ними связано, они испытывали какое-то неконтролируемое отвращение. Почему?
Если бы братья Стругацкие имели возможность наблюдать культ «My Little Pony», вряд ли он вызвал бы у них положительные эмоции. И не только потому, что это фэнтези, а данный жанр они не считали сколько-нибудь полезным для читателей и зрителей). Но также по той причине, что в мире сказочных пони прописана естественная иерархия (аликорны доминируют и руководят). Кроме того, пони разных видов неравны в своих возможностях — летать способны только пегасы, а заниматься магией — лишь единороги. Это мир естественного (то есть биологически заданного) неравенства разных рас одного вида, в данном случае разумных пони. И то, что они ведут себя в точности как мы (а в «Девочках из Эквестрии» и вовсе физически превращаются в людей), предопределяет мысленную проекцию у зрителей мультяшного расового детерминизма на наш человеческий мир.
Прощальный сонет Цурэна 2.
Как лист увядший падает на душу,
Воздушен, легок, даже невесом.
Всего один. Но он готов обрушить
В моей душе хранимый отчий дом.
Как мне прожить без Родины и Веры?
Последний свет уже убила ночь.
И правят бал зловещие химеры.
А я не в силах никому помочь.
Всё. Ухожу. И Бог тому свидетель,
Я сделал то что смог. Но я не смог!
Ворота замка, сорванные с петель...
И символ веры, брошенный в песок...
Я проклинаю этот день и час,
Когда судьба решила все за нас.
Где находится НИИЧАВО?
Казалось бы, ответить на этот вопрос очень просто — в повести братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу». Хорошо, а где происходит действие повести? В СССР 1960-х годов? Но в реальном СССР не было города Соловец. Соловецкие острова — были, а вот города с таким названием никогда не существовало. Не говоря уже о Китежграде, в котором производилась маготехника для НИИЧАВО. Более того, в настоящем СССР никогда не было и ЭВМ марки «Алдан», на которой работал главный герой повести программист Саша Привалов. В нашем мире Алдан — это название города в Якутии, но никакой из образцов советской вычислительной техники так никогда не называли.
Итак, действие повести разворачивается в некоей параллельной вселенной, причём это техногенный мир с элементами фэнтези, внешне очень похожий на нашу реальность. Нечто похожее можно видеть в сеттингах «Vampire: The Masquerade» или например серии книг «Дозоры» Сергея Лукьяненко. Мир, похожий на наш, у которого есть незримая для обывателей фэнтезийная составляющая. Некое дополнительное измерение, в котором живут вампиры, Иные или, в случае «Понедельника…», советские маги.
А вот что это за измерение? Прямо об этом не сказано, но весь антураж и многие из персонажей взяты из русских народных сказок. Хотя и далеко не все. Ифриты, сторожащие врата в институт, в былинной и сказочной Руси не водились. Не говоря уже о великом инквизиторе, каковым некогда был Кристобаль Хунта. Однако другие сотрудники НИИЧАВО ещё страннее. Вспомнить хотя бы их имена и фамилии. Выбегалло, Модест, Мерлин… а где же Алёнушки с Иванушками или Романовы и Рюриковичи? А их нет. Да и наличие в бестиарии помимо Змея Горыныча титанов Гекатонхейров тоже не может не настораживать. Эти великаны в античной мифологии сторожили Тартар, как они попали в фэнтезийную Русь?
Ответ на эту загадку содержится в двух именах — начальника НИИЧАВО Януса и руководителя отдела техобслуживания, консультанта Китежградского завода маготехники Саваофа Бааловича Одина. Они оба изначально боги, один коренной римский (в отличие от Юпитера, двойника греческого Зевса, у Януса не было прямого аналога на Олимпе), а второй сборный, ближневосточно-скандинавский. Баал — верховное божество финикийцев, Саваоф — иудеев, а вот Один возглавлял пантеон норманнов.
Самое странное в их именах — две буковки, маркирующие две стороны личности Януса: А и У. Почему именно эти? Двуликость — изначальное свойство бога Януса, но логичнее было бы назвать два его воплощения полноценными именами. Например, Янус Правый и Левый или Дневной и Ночной, или Янус Терминус и Янус Лимес. Если уж добавлять к имени всего одну букву, то почему вторая — У? Почему не Б или Я? Кроме того, в тексте повести подчёркивается, что это не две разных личности, а одна. И далее в ходе расследования смерти попугая Фотона выясняется, что Янус действительно один в двух лицах, просто одно из его лиц живёт в обратном потоке времени.
Происхождение второй буквы легко понять, если вспомнить скандинавские мифы, из которых в НИИЧАВО попал Один. Там как раз был некий бог, также единый в двух лицах. Его звали Локи, а его лики назывались Асгард-Локи и Утгард-Локи. Так что и Янус, если он не прямой аналог Локи (чего мы не знаем), тоже живёт одновременно в мире Асгард, то есть божественном, и мире Утгард. Почему мир НИИЧАВО соотносится с миром чертогов северных богов — очевидно. В нём действительно живут боги и эйнхерии в лице советских МНСов. А вот что такое Утгард?
В скандинавских мифах так называют мир ётунов — злых великанов, враждующих с асами, то есть богами. В конце времён, во время Рагнарёка, ётуны пойдут войной на асов и уничтожат при этом мир людей. В НИИЧАВО представитель У-реальности жил в будущем. То есть это самое будущее воспринималось советскими магами как нечто чуждое, обитель неких сверхчеловеческих и скорее всего враждебных существ. Что неудивительно, ведь в «Парне из преисподней» другой выходец из реальности, весьма напоминающей XX век, говорил о земном будущем в следующих выражениях: «Мир, где у людей есть все, чего они только могут пожелать, а потому желания их извращены, цели потусторонни и средства уже ничем не напоминают человеческие».
Как лист увядший падает на душу
Воспоминанье юности моей.
Взрезают воду штевни кораблей,
И не ступить мне вновь на эту сушу.
Казалось мне, обет я не нарушу
Вовек, но нет шутницы злей,
Чем время. Вереница дней,
Как лист увядший, падает на душу.
Слетают листья памяти на волны
Добром пусты, зато печалью полны,
И их несет к далеким берегам...
Найду друзей я в стороне чужой,
Привет и кров, и ласку, но не там
То место, где остался б я собой.
Цурэн. Прощание
Как лист увядший падает на душу,
Тревожа и о многом говоря,
Так я, пускаясь в дальние края
И покидая милую мне сушу, -
Несу печаль с собой. Но я не трушу.
Удел поэта горек, дон Румата:
Живописать, как брат идет на брата,
Богач в парчу укутывает тушу,
Святоша лжет, повсюду правит грех -
Нелегкое занятье. Скорбных вех
В моей душе довольно накопилось.
Но прочь унынье! Верю, что не зря
Встает над морем новая заря -
Там ждут покой и божеская милость.
Цурэн. Сакральное
Как лист увядший падает на душу,
С намеком на уныние и тлен,
Как просится привычно папа-Гленн
В неведомую Чаттануга-Чучу,
Как, мир до основания разрушив,
Решили мы, что будет "и затем...",
Как простенький, корявый одночлен
Помножил на себя моря и сушу -
Нам не понять. Скажи тогда, Цурэн,
Какую правду знаешь ты, приятель?
И скольких с виду дружеских объятий
Ты избежал? А главное - зачем?
Вглядись в прожилки на листе-ладони,
Он тоже над судьбой своей не волен...