Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Перепост: velobos.livejournal.com/261856.html#cutid1

Мой комментарий: вот недавно у нас речь зашла о "перевертыше" 1968 года. Издание это известно много чем. В частности, тем, что в выходных данных-то наличие суперобложки прописано. Но ее никто и никогда не видел.

(Для сведения: в неплохом состоянии данное издание можно купить на Алибе за 100 рублей, естественно, без суперобложки; за издание же с суперобложкой готовы заплатить 2.500, но где ж его взять...)

Народ делал свои суперобложки.

Вот пост про одну из них:

самодельная суперобложка к перевёртышу 68 года


шибко длинная, 5600х2000 пиксеелй, и в мегабайт весом




@темы: Фотографии и картинки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!



Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович. Надеюсь, что у Вас в порядке со здоровьем. У меня есть к Вам пара вопросов по БМС:
       1) Кто же всё-таки «заказал» Вадима и стоял за Аятоллой? Неужели Папуля-Главврач-Страхагент?


Георгий <[email protected]>
Иваново, Россия - 01/09/11 15:29:58 MSK


       Нет. Это сделал Агре. Его тоска брала, когда он видел, как на глазах «протухает» огромный талант, и он рискнул дать событиям пинка: попросил Аятоллу (своего ученика и клиента) надавить на Вадима. («Но – не калечить!..»)





читать дальше


@темы: Что сказали Стругацкие, Интервью

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!


OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Январь 2011





Уважаемый Борис Натанович!
       У меня, пожалуй, немного дикое предположение: читая Ваш роман «Стажеры», я заметила, что Юрковский как-то странно реагировал на Базанова, – уж не связывают ли их узы, более тесные, чем преподавателя и студента (вроде отцовских, я имею в виду).


Елена <[email protected]>
Луганск, Россия - 01/05/11 20:40:56 MSK


       Никаких специфических уз. Просто наш Юрковский – ментор по натуре. На любого другого «кадета» он регировал бы в точности так же.


читать дальше


@темы: Стругацкие, Что сказали Стругацкие, Интервью

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Перепост от Velobos - velobos.livejournal.com/261486.html#cutid1




Вся серия "Библиотека советской фантастики", 1967-1992:
http://fantlab.ru/series58


Перевертыш Братьев Стругацких "Стажеры. Второе нашествие марсиан" (повести) предисловие Романа Подолльного) - М., изд-во "Молодая гвардия", 1968 год, тв.переплет, 400 страниц, тираж 100 т.э., илл. Г.Перкеля. - сама по себе забавная и харизматичная книжечка. Само издание кверхногами, когда одна повесть печатается с одной стороны, а чтобы прочесть вторую надо перевернуть книжку, является в советской-российской практике редким ходом, а в 1968 наверное и вообще экстравагантно смотрелось. В этой серии "Библиотека советской фантастики" в первые годы существования выходили интересные книжечки, но после разгона редакции Жемайтиса и Клюевой в 1974 (или 73?) новая редакция стала такие скукотные сборники отливать, что это наверное единственная серия фантастических книг, поздние выпуски которой в букинистах и книгообменах (книгообмен - это такой отдел в советском книжном магазине, шкафов на 5-10, где человек мог принести свою интересную книгу и отдать её навсегда в обмен на чужую интересную книгу, сообразно сложной системе условных баллов, оценивающих интересность книги и её букинистическую ценность и сохранность переплёта; магазин взимал за эту хитрую операцию некоторую сумму в рублях и копейках) стоили по своему же собственному номиналу, то есть не ценились вообще.

Так вот "перевертыш". Тираж был 100 тыс. экз, но у любителей творчества Стругацких и коллекицонеров старых фантастических книг этих перевертышей я видел на полках и по пять штук сразу, и наверняка в тёмных ящиках еще парочка отложена "чтобы коленкор не выгорел". На что я не коллекционер, и то у меня их два образовалось, а вчера ещё и третий экземляр купил, потому что он с автографом А.Н.Стругацкого.



Автограф и другие иллюстрации

@темы: Фотографии и картинки, "Второе нашествие марсиан", Что сказал @автор, «Стажёры», Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Нашли мне на Фантлабе одну интересную страничку - www.fantlab.ru/series1177

Это серия "Шедевры научной фантастики", та самая, в которой некогда издали "Беглеца".

В эту серию входили:

Кинг С. Воспламеняющая взглядом. Мельбурн: Артол, 1991. - 224 с.

Звездные короли: Антология. Нью-Йорк: Аргус, 1989. - 192 с. - 500 экз. - ("Рассказы сборника взяты из советских журналов «Техника-молодежи» и «Вокруг света». Рисунок на обложке Р. Авотина (из ж. «Техника-молодёжи»).)
Содержание:
Эдмонд Гамильтон. Звёздные короли (роман), стр. 5-132
Сергей Голованов. Ремоновый зонтик (рассказ), стр. 133-148
Даниэль Клугер. «Кровавый пес» (рассказ), стр. 149-152
Роджер Кьюкенделл. Мы не сделали ничего плохого, честное слово (рассказ), стр. 153-156
Роберт Хайнлайн. Гражданин галактики (первая часть), стр. 157-189

Стругацкие А. и Б. Беглец. Мельбурн: Артол, 1988. - 121 с. - 500 экз.

Чужаки: Антология. Чикаго: Феникс, 1988. - 192 с. - ("Рассказы сборника взяты из советских журналов «Искатель» и «Природа и человек». Художники: В. Немухин, Н. Гришин")
Содержание:
Артур Кларк. Сверкающие (рассказ), с. 5-19
Роберт Шекли. Земля, воздух, огонь и вода (рассказ), с. 20-27
Мюррей Лейнстер. Одинокая планета (повесть/рассказ), с. 28-53
Мюррей Лейнстер. Чужаки (повесть/рассказ), с. 55-70
А. Дмитрчук. Чудо (рассказ), с. 71-75
Роберт Силверберг. Захватчики с Земли (роман, перевод Ларисы Михайловой), с. 77-190

Угроза с Земли: Антология. Чикаго: Феникс, 1989. - 192 с. - 500 экз. - ("Рассказы сборника взяты из советских журналов «Техника-молодежи» и «Вокруг света».")
Содержание:
Стивен Кинг. Туман (рассказ), с. 5-117
Стивен Кинг. Дверь (рассказ), с. 119-130
Вольфрам Кобер. Война (рассказ), с. 131-149
Александр Плонский. Миг (рассказ), с. 151-152
Томас Сальвадор. Марсуф (рассказ), с. 153-164
Роберт Хайнлайн. Угроза с Земли (рассказ), с. 165-189

Двое лишних: Антология. Чикаго: Феникс, 1988. - 192 с. - 500 экз. - ("Рассказы сборника взяты из советских альманахов «На суше и на море» разных лет.")
Содержание:
Андрей Балабуха. Человек и корабль (рассказ), с. 5-15
Александр Колпаков. Игла Мэсона (рассказ), с. 16-37
Мюррей Лейнстер. Критическая разница (рассказ), с. 38-72
Ричард Матесон. Одинокая венерианка (рассказ), с. 73-81
Деймон Найт. Двое лишних (рассказ), с. 82-116
Генри Д. Формен. Дети Земли (рассказ), с. 117-141
Роберт Хайнлайн. Как здорово вернуться! (рассказ), с. 142-163
Роберт Шекли. Все, что вы есть (рассказ), с. 164-176
Роберт Янг. На реке (рассказ), с. 177-191

И мне теперь очень интересно: где же все-таки эта серия издавалась? В Мельбурне, Чикаго или Нью-Йорке?.. Каким издательством? Или все же "ближайший ксерокс"???

Очень завидую Джуффину.

@темы: что сказал Google, Ссылки

04:04

и нет ни печали, ни зла
07.11.2010 в 01:18
Пишет  серебристый лис:

:: завтра - начало приёма рассказов на «Фантрегате»
...тема нового конкурса от Максима Тихомирова, победителя «Грозного сияния маяка».

Итак: «БОГ, МОНАРХ И МАШИНА».


Рассказы принимаются начиная с 8 ноября 2010 г.


Окончание приёма работ: 28 ноября 2010 г.


Голосование:


I тур: 29 ноября - 5 декабря 2010 г.


II тур: 6 - 12 декабря 2010 г.


fantregata.com/

URL записи

@темы: Литературные игрища

Михаил Пискунов – об истории фантастической литературы, о гуманитарном снобизме и о том, почему ажиотаж вокруг фантастики пришелся на 1950-е – 70-е годы, а сегодня мы наблюдаем вырождение жанра



Фантастика — это в некотором смысле непонятный книжный жанр. C одной стороны, горы печатной макулатуры, где герои, вооруженные бластерами, мужественно и героически превозмогают козни злобных инопланетян, а с другой — множество авторов, претендующих на то, чтобы считаться классиками серьезной™ литературы. Традиционная гуманитарная интеллигенция снисходительно усмехается, когда слышит что-то о корифеях фантастики, а технари, наоборот, представляют собой основную целевую аудиторию фантастов.

Читать полностью на ArtRead.ru (внешняя ссылка)

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
На этот раз до меня не добралась книжка по МБА. Про нее пришло уже 2 отказа, и у меня нехорошие предчувствия...

Но _очень_ добрый человек К.Рис (K.Reese) добыл ее по американскому МБА и посканил. В результате я вам теперь могу про нее рассказать. (А если доберется до меня - будет приятный бонус. Мне.)

Пойдем по порядку. Обложка представляет собой в основном - черный штриховый рисунок на желтоватой бумаге. Подозрительно - и правильно! - знакомый: именно он был на обложке "Страны багровых туч" от того же "Орфея" (и именно он взят со стр.6 "Вахты "Арамиса"", где был иллюстрацией к повести О.Ларионовой "Вахта "Арамиса", или Небесная любовь Паолы Пинкстоун"). На что намекали издатели - ни малейшего представления. То есть намекали-то они, наверное (если на что-то и намекали), на какое-то глубинное сходство "Страны багровых туч" и "Понедельника...". Но вот в чем они его видели??? Заголовок ("Понедельник начинается в субботу") вместе с фоном (что ему далеко не на пользу, поскольку в оригинале-то оно белое на красном, а тут белое на сером, плохо сочетающемся по стилю с основным рисунком) взят из седьмого тома "Библиотеки современной фантастики" (запомните этот седьмой том, мы к нему скоро вернемся). А вот откуда взяли написание авторов - не знаю. В общем, по начертанию похоже на ту же обложку "Страны багровых туч", только расположено не "арочкой", а горизонтально. А откуда оно там - не знаю. Может быть, в конце концов, сами набрали. Должны же господа пираты хоть что-то сделать самостоятельно!

Дальше - титульный лист. Представляющий собой гибрид титульного листа произведения (оно же - стр.193 7 тома "Библиотеки современной фантастики") - заглавие - и титульного листа собственно сборника - авторы. Поскольку в оригинале стр.193 - черно-белая, а титульный лист, скорее, красно-белый, гибрид смотрится странновато. И да, логотип "Орфея" на титульном листе тоже есть.

Далее, собственно текст. Взятый, как вы правильно догадались, из седьмого тома БСФ. Нумерация страниц заменена (что абсолютно понятно: начать книгу со стр.193 - это изврат), а вот "служебная информация" (в т.ч. указание на то, что данная тетрадь относится ни к чему иному, как к 7 тому Б-ки современной фантастики см.стр. 177, например) - осталась в неприкосновенности. И это даже сумели забавно обыграть, поместив на стр.230 - в качестве аннотации - отрывок не из предисловия к "Белому камню Эрдени" (как сделали в случае с "Улиткой на склоне" и "Страной багровых туч"), а из послесловия к собственно 7 тому. 2 абзаца, в одном из которых как раз и упоминается принадлежность данного произведения к БСФ.

""Сказка для младших научных сотрудников", - написали авторы в подзаголовке. И это действительно сказка, самая настоящая сказка. И, как каждая сказка, это - ложь (то есть я хотел сказать: фантастика), да в ней намек, добрым молодцам (то есть младшим научным сотрудникам и всем прочим читателям) урок.
Но это не только сказка, это еще и шутка, небывальщина, пародия, а в чем-то, может быть, даже и автопародия. Поэтому читатель "Понедельника..." должен обладать чувством юмора или хотя бы чувством, что он не обладает чувством юмора. Ведь "Понедельник начинается в субботу" весьма затруднительно отнести к так называемой научной фантастике. И в то же время правомерность включения повести-сказки в "Библиотеку современной фантастики" не вызывает никаких сомнений."

Эти 2 абзаца - все, что осталось от послесловия В.Ревича "Трагедия и сказка". С положенного места его, послесловие, убрали, так что с окончанием словаря соседствует страница с фотографией и биографическими данными Стругацких (стр.420 и 430 оригинала).

Ну а теперь - картинки. Всего 5 штук, как обычно, крупные сканы, клик ведет на совсем крупный скан.



Это вот обложка


Еще 4 картинки

А вот чего я точно не знаю, так это почему _это_ орфеевское издание помечено в библиотеках "s.l." (без указания места издания) и почему год указан только приблизительно: [198?]. То есть не то что я с этим не согласна, просто другим-то орфеевским изданиям помечали и место (то Нью-Йорк, то Израиль), и дату издания...

@темы: Фотографии и картинки, Понедельник начинается в субботу

и нет ни печали, ни зла
мы не кристобаль хозевич, - мы нам нужны! :-D

@темы: Виу-вирулли!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вы будете смеяться, но до меня добралась очередная книжка по МБА! Счет 5:1. Удивительно.

На этот раз из Оксфордского университета прислали "Возвращение". В каталоге Британской библиотеки оно описано как "B.m., b.i, 1986". Что б.м. и б.и. (без места издания и издательства) - это точно, только оно еще и б.г. (без года издания). В общем, название и авторы известны, и "больше не знают о нем ничего".

Как год определяли - ни малейшего представления. Точно не позже 1986 (библиотечный штамп от 8 октября 1986). В библиотеке Оксфорда считают, что "около 1985". Это уже больше похоже на правду.

Как определяли, что это репринт, - тоже не знаю. Оно, конечно, репринт - но это я старые издания Стругацких узнаю "в лицо". Не уверена, что каталогизаторы в Британской библиотеке знают все советские издания "в лицо"... Но как-то же они это определили!

Источник... С источником получилось забавно. Как вы знаете, наверное, "Возвращение" издавалось 2 раза: в 1962 и 1963 годах, в "рамке" ("Библиотеке приключений и научной фантастики"). И я была твердо уверена, что издания абсолютно идентичны. Так вот, нет. Они различаются. И ладно бы только служебной информацией (как 2 азербайджанских издания "Хищных вещей века"). Они различаются даже номерами страниц. В издании 1963 года, оказывается, есть номера на последних страницах глав (напр., стр. 46). А в издании 1962 года их, соответственно, нет.

Так что источником пиратского издания послужило как раз издание 1963 года.

Что еще хорошего сказать об издании? На обложку пошел рисунок с форзаца (слегка гибридизированного с титульным листом - указание на авторов и название), на корешке надпись, взятая ровно оттуда же (с титульного листа оригинала). Обложка, кстати говоря, исходно, видимо, была мягкой: твердый переплет "неродной".

Еще кстати о скане обложки: внизу - артефакты собирания картинки из трех и замазывания библиотечной наклейки (не совсем удачного).

На титульном листе есть забавный артефакт печати: такая горизонтальная черточка. Она показывает, видимо, где удаляли выходные данные (надпись "ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ // МИНИСТЕРСТВА ПРОСВЕЩЕНИЯ РСФСР"). Аналогичный артефакт есть и на стр.255 (она же - страница оглавления). Там тоже удаляли выходные данные).

Еще можно отметить, что предисловие К.Андреева "Будем ли мы такими?" на стр.4 было заменено картинкой, аналогичной изображению на обложке. То есть половиной форзаца "оригинала". Возможно, издателей не радовало рассуждение о коммунистическом будущем. Хотя, с другой стороны, если оно их так не радовало - зачем они книгу издали???

И в заключение - о страницах. Номера страниц остались прежними, текст начинается со стр.5. Что можно счесть "попаданием" - перед титульным листом (стр.3) есть пустой лист (стр.1-2). И что (попадание, я имею в виду) довольно редко встречается среди пиратских изданий.

Ну а теперь - картинки. Как обычно: 6 "кликабельных" крупных сканов, клик ведет на совсем большие. Для особо внимательных сообщаю: на стр. 4, 5, 256 и титуле местами - артефакты от замазывания библиотечных пометок. Но вышеупомянутые черточки остались нетронутыми! И на обложке - тоже артефакты!



Обложка.

Еще 5 картинок

@темы: "Возвращение", Фотографии и картинки, Стругацкие, Полдень, XXII век, «Полдень, XXII век»

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
По МБА пришла очередная книжка. Счет 4:1 в пользу МБА. Глюк удивлен...

Пришел сборник "Путь на Амальтею" от широко (от Израиля до США) раскинувшегося издательства "Орфей". Между прочим, из библиотеки Бристольского университета.

Еще между прочим - издание пользовалось большим спросом: его брали раз 7. И первый раз - в 1986. Так что датировка издания 1985 годом что-то под собой имеет... (А вот пометок никаких не оставили. И правильно.)

Что об издании можно сказать хорошего? Оно практически в точности (за тремя исключениями, о которых чуть ниже) повторяет одноименный сборник 1960 года. Причем, что интересно, _весь_. Включая рассказы. "Служебная информация" на страницах - и та сохранена. Не говоря уж об аннотации. Конечно, в 1960 году "Путь на Амальтею", "Почти такие же", "Ночь в пустыне" и "Чрезвычайное происшествие" были _новыми_, "не опубликованными ранее" произведениями. Чего не скажешь о 1985 годе.

Теперь об отличиях. Во-первых, обложка. Она представляет собой копию титульного листа сборника 1960 года (только строки "ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ВЛКСМ // "МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ" // 1960" заменены названием издательства "Орфей" и его логотипом ; кстати, ровно та же замена наличествует и на титульном листе). На корешке имеется надпись "А.Стругацкий // Б.Стругацкий // ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ". Если присмотреться повнимательнее, то видно, что источником надписи послужила все та же обложка: тот же, только уменьшенный шрифт, след от рисунка в районе заглавия... Да, обложка розоватого цвета.

Во-вторых, как уже говорили, замена года издания и издательства на титульном листе.

В-третьих... Небольшое лирическое отступление: что послужило источником для этого издания, понятно сразу. И именно поэтому его было так приятно рассматривать. Ровно до последней страницы. Потому что в оригинале на ней не только оглавление, но и выходные данные. Так вот, на место этих выходных данных добрые издатели вклеили картинку, показавшуюся мне знакомой. Таки да, она знакома. Потому что именно ею заклеили половину предисловия в "Улитке на склоне" сами понимаете, какого издания. А вот опознать ее не сумели. Может быть, сейчас сумеете?

Как обычно, крупные картинки "кликабельны", открываются совсем крупные - для детального изучения.



Это вот та самая 144 страница с неопознанной картинкой. Внизу - какие-то библиотечные пометки.

Еще три картинки

Так как, может кто-нибудь картинку опознать???

@темы: Фотографии и картинки, Стругацкие, Рассказы, «Путь на Амальтею», Неизвестные Стругацкие

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
В рамках концептуального изучения зарубежных русскоязычных изданий Стругацких до меня добрались вчера еще 2 книги. "Обитаемый остров" из университета Эссекса (заграница нам поможет... Забавно, но если верить каталогам, он есть даже в одной московской библиотеке), фото которого уже здесь где-то были раньше (а потому их и не будет сейчас). И "Хромая судьба", которой поделился университет Глазго.

"Хромая судьба" немного популярней "Страны багровых туч": ее брали 4 раза (в 1991, 1994, 2004 и 2007 году. Ну и вот сейчас). Как минимум двое читали ее внимательно и оставили свои пометки.

Что можно сказать об издании? Во-первых, что, по крайней мере, решилась загадка с издательством. Оно пишется ВААМ - и поди пойми, кириллица это или латиница. Но полностью надпись на титульном листе гласит: "Stavropol' - BAAM, 1987". Так что, наверное, это все-таки латиница. И заодно оказалась несостоятельной идея: "А вдруг в США, скажем, тоже есть Ставрополь? И вдруг именно там и издали?". Ставрополь, может, в США и есть, но вряд ли название "американского Ставрополя" стали бы писать с апострофом. Правда, что-то мне подсказывает, что в советском/российском Ставрополе про издательство ВААМ (латиницей) никто и никогда не слышал.

Во-вторых, с определением источника - никаких проблем. Он один. Это журнальная публикация (Стругацкий А., Стругацкий Б. Хромая судьба: Фантаст. повесть / Худож. Г.Ковенчук // Нева (Л.). - 1986. - № 8. - С.72-103; № 9. - С.77-105.) Номера страниц заменены (что понятно и не удивительно), служебная информация удалена, равно как и пометки типа "окончание следует". А все остальное - совсем как в оригинале. И даже обложка точно повторяет "заглавный рисунок" со стр. 72 "Невы" (№ 8). Разве что фон не белый, а желтый.

Под катом - несколько крупных "кликабельных" картинок.

А теперь - слайды

@темы: Фотографии и картинки, Стругацкие, «Хромая судьба»

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вчера случилось удивительное явление. Мне позвонили из РГБ и сказали, что пришла одна из книг, заказанных по МБА, и что я могу за ней приходить.

Всю дорогу глюк думал, что же это могло прийти. Лучше всего, конечно, "Букинист". Но это вряд ли. Может быть, "Волны гасят ветер"? Я как раз недавно ее купила... С другой стороны, там 2 страниц не хватает, вот как раз и отсканю!..

Истина оказалась примерно посередине: из библиотеки Кембриджского университета (уже глючно, не правда ли?) добралась "Страна багровых туч" от "Орфея" (почему "посередине" - потому что за истекшее время я ее успела попробовать заказать, и теперь с интересом жду результатов). Считается, что 1985 года. Может быть. Точно не ранее 1982 года (почему точно не ранее - узнаете ниже), точно не позднее 1986 (библиотечный штамп 1986 года). Ну, может, и 1985, почему бы нет?...

Судя по ярлычку, особым спросом она не пользуется: брали ее 2 раза: в 199* и 200* годах. С одной стороны, оно и к лучшему: пользовалась бы спросом - не отправили бы ее на очень историческую родину (зато книга немало путешествовала). С другой стороны, как сказала Ка-Мышь, за книгу обидно. С третьей стороны, может, у них там другие издания есть...

Что можно сказать об издании? Оно глючно.

Основным источником послужило издание 1969 года (Страна багровых туч: Повесть / Худож. В.Юдин // Стругацкий А., Стругацкий Б. Страна багровых туч; Днепров А. Глиняный бог. - М., 1969. - С.5-282. - (Б-ка приключений: В 20 т.). - Т.17.). Не то чтобы у "Орфея" был _особо_ богатый выбор возможных источников, конечно...

Из вышеупомянутого издания 1969 года добрые люди взяли даже послесловие. Но, сами видите: оригинал-то - сборник, там произведения двух авторов. И в послесловии, что совсем не удивительно, рассказывается об обоих. "Орфеевцы" решили проблему радикально: они отрезали всю вторую часть послесловия, где речь шла о Днепрове. Оно стало кончаться фразой "С этим романом в советскую литературу вступили крупные, известные сейчас далеко за пределами нашей страны писатели". К сожалению, вместе с отрезанной второй частью пропала и подпись - но "мы-то знаем, что" автором послесловия является Ю.Кагарлицкий.

Кстати о послесловии. В оригинале-то оно - после _всех_ произведений, так что в "новом" издании пришлось на его страницах заменить нумерацию. И это явно заметно: номера страни послесловия даны совсем другим шрифтом и крупнее, нежели во всем остальном тексте.

Кстати о номерах страниц. Это извечная проблема... Потому что в оригинале-то текст начинается со стр.7, но перед этим идет: пустая страница (есть у "Орфея"), титульный лист повести (есть у "Орфея"), информация о художнике и оформителе (нет у "Орфея"), титульный лист сборника (нет у "Орфея"), титульный лист тома "Библиотеки приключений" (нет у "Орфея"), страница с логотипом издательства (нет у "Орфея").

Частично проблему постарались решить, добавив страницу с фотографией Стругацких и "аннотацией". Но помогло не очень. То есть "попадание в количество страниц" можно зачесть, только если стр.1-2 посчитать обложку.

Да, кстати о "служебной информации": она оставлена в неприкосновенности. Т.е. на стр.17, к примеру, можно прочесть: "2 Страна багровых туч", на стр. 49 - "3 Страна багровых туч" и т.д.

Что еще характерно, так это то, что "аннотация" была взята из сборника "Белый камень Эрдени" и использована в "Орфееевской" же "Улитке на склоне" (вместе с фотографией). Она гласит: "Герои Стругацких живут в динамичном, быстро меняющемся мире, и смоделирован он так убедительно, что даже на условном фантастическом фоне кажется почти достоверным. У этого Будущего нет и не будет идиллии. Действительность ставит перед людьми все более сложные задачи. Отсюда - противоречия и конфликты, толкающие к новым свершениям. Человечество, вступая в Контакт с другими цивилизациями Галактики, считает своим нравственным долгом помогать отсталым планетам в борьбе за будущее - содействовать их переходу на путь прогрессивного развития. Возникает комплекс проблем: польза или вред любого стороннего вмешательства в ход истории; трудности взаимопонимания с иным Разумом; ответственность ученых и человечества в целом за допущение опасных экспериментов или опрометчивых действий, вызывающих цепную реакцию негативных последствий; соблюдение научной тайны, либо запрет на исследования, если в них таится угроза. Все это стянуто в сюжетные узлы и отнюдь не выглядит умозрительно. Конфликты и проблемы, обращенные, казалось бы, к будущему, наводят на серьезные размышления, воспринимаются как метафоры и гиперболы противоречий нашего времени."

А вот откуда взята фотография - не знаю.

Но эта история с аннотацией, равно как и видный на титульном листе логотип "Орфея", явно показывает, что "Нью-йоркский" "Орфей" (издавший "Улитку на склоне"), "израильский" (издавший "Страну багровых туч"; только не спрашивайте меня, как определяли место издания!) и "сан-францисский" (издавший совместно с "Глобусом" "За миллиард лет до конца света"... у него бумага на обложке ну очень похожа!) - скорее всего, одно и то же издательство. Правда вот где именно оно было расположено - науке пока неизвестно.

Да, так вот об обложке... Она представляет собой черный рисунок на плотной синей бумаге, похожа "по виду" на оформление "За миллиард лет до конца света" (Сан-Франциско: Орфей; Глобус).

Но вот откуда взят рисунок - тоже непонятно. Может быть, вы знаете?

Вот посмотрите (картинки "кликабельны", ведут на более крупные картинки).



Это вот обложка. Никто рисунок не узнает?..




Это вот та самая добавочная страница. Откуда фотографию взяли - не в курсе ли?..




А это титульный лист, на который приятно смотреть: потому что откуда _он_ взят - я знаю точно!

@темы: Фотографии и картинки, «Страна багровых туч», Что сказал @автор, Цитаты

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
До меня тут добрались "Хайфские волны" (Стругацкий А., Стругацкий Б. Волны гасят ветер. - Хайфа: Keshet book shop, 1986. - 212 с.).

Что о них можно сказать? Во-первых, это не совсем репринт.

Да, текст взят из "Знание - сила", разбиение на строки сохранено, а вот на столбцы и страницы - нет (при этом сохранились забавные артефакты типа мазка краски поперек текста и прибавились другие: различные межстрочные интервалы там, где "склеивались" разные колонки, а шрифт стал гораздо крупнее). Кстати, почему страниц 212 - не знаю. То есть как: начало текста приходится на стр.7, перед ней, видимо, стр.6 с очень трогательной надписью "Все права сохраняются за журналом "Знание - сила" // 1985-86 гг", перед ней, допустим, стр. 5, она же титульный лист, перед ней - стр.3-4 (обложка). А где стр. 1-2???

Во-вторых, неизвестные отцы издатели решили разбить текст на главы. В "Знание - сила" такого разбиения не было. Соответственно, шрифт слов "глава такая-то" отличается от шрифта основного текста. Кстати об отличиях шрифтов: заглавие на обложке и титульном листе написано тем же шрифтом, что и "в оригинале", а вот авторы - другим.

И об обложке. Рисунок на последней странице обложки взят из того же "Знание - сила", а вот откуда взят рисунок _первой_ страницы? Может, кто-то знает?..

Все рисунки "кликабельны", ссылки ведут на совсем крупные сканы.



Обложка. Таки откуда основной рисунок???




Титульный лист




Интересно, "издательство" живо ли до сих пор?...

@темы: Фотографии и картинки, «Волны гасят ветер»

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Очень добрый человек К.Рис прислал мне скан "Хищных вещей века" из "Букиниста" (1984. - № 1).

Может, и правда 1984.

Очень забавно устанавливать оригинал (явно бакинское издание, проблема в том, что было _2_ бакиснких издания, с разницей в год. Но определить, какое именно издание было оригиналом, удалось.)

Но пост не про это. А про то, что текст предваряется таким кавайным предисловием!

"Популярность выдающихся писателей-фантастов братьев Бориса и Аркадия Стругацких как в СССР так и за рубежами их родины столь велики, что ей могли бы позавидовать многие и многие их коллеги даже из самых именитых.
Вместе с тем не все и не всегда было гладко в творческой жизни талантливых писателей. Большинство их- произведений, несмотря на фантастическую основу, были насыщены глубоким социальным подтекстом и настолько перекликались с реальной современностью, что не могли не вызвать неудовольствия властей.
Весьма скандальной была отчаянно-смелая публикация их романа "Улитка на склоне" в читинском журнале "Байкал, приведшая к смене руководства журналом "за аполитичность". В штыки - не читателем, разумеется, а официальной критикой - был встречен и такой блистательный роман бр. Стругацких, как "Гадкие лебеди".
Предлагаемый сегодня читателям "Букиниста" роман Стругацких "Хищные вещи века" также не был опубликован центральными издательствами, но авторитет авторов оказался настолько высок, что публикация его (небольшим сравнительно тиражом) была разрешена только одному азербайджанскому издательству." (пунктуация оригинала).

@темы: «Хищные вещи века», Цитаты

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
У меня опять вопросы к коллективному разуму.

1. Как библиографы узнавали, что то или иное издание - репринт (если на книге это прямо не указано)?

2. Как библиографы узнавали дату издания (если она не указана прямо)?

3. Если в книге, представляющей собой точную копию иного издания, появляется, скажем, иллюстрация из другого издания, - будет ли результат по-прежнему считаться репринтом? А если несколько иллюстраций?

4. Репринтом _чего_ может быть издание: Волны гасят ветер. - Хайфа: Keshet book shop, 1986. - 212 с.? Меня как-то уж очень смущает количество страниц...

5. Несколько неопознанных _крупных_ картинок - под катом. _Пожалуйста_, попробуйте их опознать!

Вы не узнаете эти картинки?

Глючья благодарность не будет иметь границ, если поможете ответить на эти вопросы!

@темы: Фотографии и картинки, Стругацкие

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Только я решила, что добрые и веселые пираты способны только копировать издания, как они меня удивили. Очень удивили. Этого я от них не ожидала. Они... они... они добавили картинку в текст! Не на обложку, а на собственно страницы. Причем там, где в оригинале-то картинки - не было!

И вот эту несчастную картинку я вас и прошу опознать. Она - под катом. А заодно - под катом же - сканы двух страниц из "Орфеевской" "Улитки на склоне". Что-то мне кажутся они странными. Сама "Улитка...", гипотетически, скопирована из "Байкала" (хотя как-то не очень я в этом уверена. Это на журнал смотреть надо), а вот эти две страницы откуда???

Большие картинки. Клик ведет на еще бОльшие.

Сколько в жизни еще непознанного...

@темы: Фотографии и картинки, Попытка к бегству, Улитка на склоне, Стругацкие

и нет ни печали, ни зла
24.02.2010 в 15:56
Пишет  МэйЛу:

Стругацкие. Вопрос

URL записи

обширная дискуссия в каментах )

@темы: Голованы, Стругацкие, «Обитаемый остров», Что сказал @автор, Вопросы

Уважаемые фанаты! Ищем активных молодых людей обоих полов, обладающих свободным временем и желающих подвинуть этот мир к лучшему (впрочем, апокалиптические темы нам тоже не чужды). :-)
Приглашаем на первое заседание нового клуба любителей фантастики в Екатеринбурге! :)
Все вопросы - в u-mail. Будем рады встретится!

@темы: интересы

«Если человек на работе потеет, и пыхтит, и поминает черта, и багровеет — значит где-то что-то надо механизировать.» © АБС

P.S. Применительно к современной терминологии - скорее что автоматизировать, да. :)

@темы: Неизвестные Стругацкие, Цитаты