Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Отсюда: demiart.ru/forum/journal.php?user=544718&comm=4...
Автор - zypern
Автор - zypern
"Румата немного поспорил с ним о достоинствах стихов Цурэна, выслушал интересный комментарий к строчке "Как лист увядший падает на душу…", попросил прочесть что-нибудь новенькое и, повздыхав вместе с автором над невыразимо грустными строфами,.."
До нас не дошли оригинальные творения Цурэна, но я помню, как читал их автор- в харчевнях и пивных, на площадях Арканара. Здесь попытка перевода с ируканского на русский.
"Как лист увядший падает на душу",
Спешит к концу очередной сентябрь .
В тепле земли ещё не стынут лужи,
Но утром холод к нам приходит не шутя.
Теперь такая редкость- тепло друзей старинных..
И от ветров, спешащих мимо, летят кружась-
Последние листы, что в пируэтах дивных,
Взмахнут ладонями своими, на землю ложась.