Красным цветом выделены комментарии переводчика Эрика Симона.
Глава 8.
Он крадучись проходил тесные дворики горожан, путаясь в развешенном для просушки тряпье,......, на четвереньках пробегал между картофельными грядками.
Auf leisen Sohlen schlich er sich durch eine Flucht von Hinterhofen, er versteckte sich in zum Trocknen aufgehangten Lumpen, ........ und kroch auf allen vieren zwischen Bergen von Kartoffeln hindurch.
Он крадучись проходил через вереницы задних дворов, прятался в развешенном для просушки тряпье,........, на четвереньках полз между грудами картофеля.
Глава 8