Люблю Стругацких с самого первого прочтения - в пятнадцать лет, в летние каникулы, - а единомышленников очень мало.
Люблю Стругацких с самого первого прочтения - в пятнадцать лет, в летние каникулы, - а единомышленников очень мало.
Я знаю, что турецкое издание "Улитки на склоне" - перевод с английского, а какое-то англоязычное издание "Трудно быть богом" - перевод с немецкого. А вот вышеупомянутые?...
Меня терзают смутные подозрения...
Оригинал взят у ЖЖ-юзера dimaka в Арканарские чудеса - окончание...
Главы девятая, десятая и эпилог.
Оригинал взят у ЖЖ-юзера dimaka в Трудно быть переводчиком Стругацких.
Предисловие и пролог
Кстати, если кто мне скажет, что надо исправить, чтобы строчки не наезжали друг на друга, буду очень признательна. Там идет код типа
Я вот нет. Либо, видимо, "Страну багровых туч", либо "Трудно быть богом", либо "Обитаемый остров". Но вот что именно???
Дорогой Борис Натанович, согласились бы Вы с моим наблюдением, что вершина благоденствия Человечества, в широком смысле, пришлась на середину 50-х – начало 60-х годов? Осмелюсь предположить окончание этой эпохи – т.н. «карибский кризис». Спасибо!
Толя Рахович <[email protected]>
Россия - 02/17/12 17:31:53 MSK
Совершенно не способен понять, что это такое «вершина благоденствия Человечества, в широком смысле...», а потому и ответить на Ваш вопрос не берусь. Насколько я помню, середина 50-х – начало 60-х в СССР, действительно, было время неплохое (хрущовская оттепель, надежды на окончательное прощание со сталинизмом, некоторый рост качества жизни), но что творилось в это же время в других уголках мира, – представления не имею. Помню, впрочем, что США пытались тогда вторгнуться на Кубу и вторглись в Южный Вьетнам, Северный Вьетнам уже вовсю воевал там же – вряд ли все это можно считать признаками «вершины благоденствия».
читать дальше
Зато с переводами западных произведений на русский (и с "переводами" тоже) ситуация иная. В качестве примера "перевода" можно вспомнить "Меч и Радугу" "Мэделайн Симонс" (там Стругацкие цитировались... К сожалению, что-то не могу привести точную цитату, но точно помню, что что-то было!).
Или вот С.Перри, "Люди в черном". Что-то мне подсказывает, что нижеследующего отрывка в оригинале не было:
"Когда Бигбаг миновал шестую – и последнюю на этом пути – планету, красноватую и безжизненную, в звездолете было уже совсем темно. Подержанный "Искатель-кому-бы-дать-в-морду", взятый за долги у Бул-Булара, торговца антиквариатом с планеты Ха, оказался сущим барахлом. Он опотевал внутри, подванивал регенераторами и двигался по субпространству сложным вихляющимся зигзагом. Бигбаг интенсивно стимулировал чувствительные лепестки бортовой компьютриссы, хлестал расслабленной хелицерой между фасетками внутреннего сенсора, однако корабль только уныло поддавал задом, фыркал, но ходу не прибавлял. На пожелтевших от времени дисплеях высвечивались облака разреженного межпланетного газа, похожие на клубы застывшего навсегда дыма. Нестерпимо и нескончаемо звенел зуммер предупреждения о метеоритной опасности. В мутном от космической пыли небе дрожали редкие тусклые звезды. Дул порывами солнечный ветер, нейтральный и отрицательно заряженный одновременно – как это обычно бывает вблизи от небольших молодых, вступивших в свою весеннюю пору звезд.
Бигбаг плотнее закутался в спальный кокон и сокрушенно плюнул на пульт. Плевок замерз на лету.
Все равно торопиться не имело смысла. До известной ему встречи оставался галактический час, а цель его полета – двойная планета – уже горбилась прямо по курсу. Большая часть – педерастического цвета шарик, распаханный, заболоченный, наверняка воняющий неживой ржавчиной, – и малая часть, вся в кратерах, оставшихся на месте укреплений времен последнего Вторжения. На краю темного материка вспыхивало и гасло угрюмое зарево: наверняка огни какого-нибудь Мухосранска, который аборигены с присущим дикарям напыщенным самомнением именуют Центром Вселенной, Большим Яблоком или Новым Вдохновенным Восторгом Для Всех. На миллионы галактических лет отстала от жизни эта планета, населенная мелкими нелепыми созданиями, залитая ядовито-соленой водой, пораженная позитивизмом, нанизмом и зловонным разжижением ганглиев." (Перри С. Люди в черном / Русская версия: Я. Ашмарина, К. Королев, А. Лазарчук, Н. Ютанов. - М.: АСТ, Terra Fantastica, 1999.) (Спасибо ЖЖ-юзеру heleknar!)
Ну а про цитирование Стругацких в русскоязычных произведениях я как раз пытаюсь сочинить доклад. Доклад пока побеждает.
Кстати, а какие еще случаи цитирования Стругацких в переводах и "переводах" вам попадались?..
Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
Я хочу задать вопрос по сценарию фильма «Чародеи». Знаю и уважаю Ваше к нему отношение, но всё же очень хочу спросить – вряд ли кто-то кроме Вас сможет ответить, а вопрос меня мучает уж много лет. Почему для отмены действия волшебной палочки Ковров советует Пухову нарисовать в воздухе букву Z – «как в фильме Зорро»? В настоящее время в мире компьютерных технологий комбинация клавиш Ctrl+Z отменяет последнее действие, – но тогда, в начале 80-х, что подразумевалось? Не прольёте свет? Заранее спасибо.
Владимир <[email protected]>
Киев, Украина - 02/08/12 22:08:14 MSK
Как говаривал старый ребе из анекдота: «Во-первых, это красиво...». В то наше время, когда фильм «Знак Зорро» прочно владел душами, ничего более прекрасного, мощного, почти мистического, нежели беспощадное и таинственное Z (а самый первый вариант фильма назывался «Таинственный знак»!), вырезанное шпагой в воздухе, и представить было невозможно. Только Z! Без вариантов! И без никаких компьютерных комбинаций. Z – это было понятно всем и каждому без всяких объяснений. А если и не каждому, то уж авторам сценария – наверняка.
читать дальше
"– Пятеро действительно уцелели – Странник, Шептунья, Холуй и Волдырь с Умником. Но Леди лишила всех пятерых могущества. Тому есть свидетели." ("“Five actually survived. Journey, Whisper, Blister, Creeper and Learned. But Lady stripped all five of their powers. In front of witnesses.”")
Была высказана мысль, что переводчик, Д.Старков, читал Стругацких и пошутил таким образом (в общем-то, подобное развлечение таки бывало - об этом мы поговорим на днях). Но _откровенной_ отсебятины-то тут нет...
Здравствуйте, Борис Натанович. Уже не раз Вы говорили о Григории Явлинском, но вот только что я узнал, что его не допустили до выборов. Как Вы считаете, он на самом деле не смог собрать 2 млн. подписей (но ведь раньше мог, а сейчас его популярность растёт) или это всё же заговор обеспокоенной верхушки? Я никак не могу избавиться от ощущения, что тандем из двух всем известных людей (которые крепко стоят на ещё трёх помельче) очень не хочет делиться с оппозицией. Что же, на Ваш взгляд, ждёт нас после выборов нового и интересного и за кого, если не секрет, Вы будете теперь голосовать? Георгий Скорее всего, Явлинского «зарубили». Во-первых, он отбирал бы голоса у Прохорова и Путина. А во-вторых, видимо, имелось в виду вообще проучить Яблоко: уж слишком рьяно яблочники взялись за контроль выборов. Ничего особенно нового и интересного нас после выборов не ждет. Дума займется обновлением законодальства в более либеральном духе. Путин, боюсь, попытается закрутить гайки по поводу митингов и оппозиции вообще. Вряд ли это у него получится, но кампанию нам организуют вполне погано-совковую. На «новую экономическую политику» расчитывать трудно: кому она нужна? Путин и элита обеспечат себе прочное положение еще на эн лет, так что, как и прежде, крутые изменения в нашей экономике будут зависеть от цен на нефть. А за кого голосовать, я еще не решил. Может быть, за Прохорова? Здравствуйте, Борис Натанович, существуют ли переводы Ваших книг на литовский язык, и где можно их купить? Алексей <[email protected]> Переводы безусловно существуют, они выходили еще в советские времена. Изданий «нового времени» я не знаю. И, конечно, не знаю, где можно купить старые. У букинистов, наверное? читать дальше |
Вопрос: как это сочетается?.. Собственно ведь _слов_ языка Страны Отцов мы знаем не так уж и много. "Массаракш" (и "саракш", соответственно), да, пожалуй, и все. Остальное - имена и топонимы. А албанский ведь даже не близкий родственник венгерскому!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера rojkov в Игра по Стругацким
Или это не одна игра, а цикл? Пока, насколько я поняла, планируется павильонная игра "Арихада: Последний отчет" (или уже была?) и полевая игра "Змеиное молоко", 10-12.06.2012).
И нет, я туда не собираюсь.
О, оказывается, эта мастерская группа и по "Далекой Радуге" игру делала. Любопытно...